文章清單 » 瀏覽文章

韭菜的英文不叫 Chives,它們只是近親,來看韭菜英文的正確說法

會想寫這一篇主要是因為剛剛在搜尋引擎發現韭菜英文的搜尋結果竟然翻譯成 Chives,但 Chives 其實並不是韭菜,只是外觀長得非常像所以造成許多人誤解,也造成搜尋引擎的錯誤翻譯結果如果韭菜與 Chives 放在一起,一般人就能清楚分別出它們的差異無論外觀還是氣味不一樣

Chives 是什麼菜?

英文中的 Chives,學名是 Allium schoenoprasum,中文稱為蝦夷蔥、細香蔥或北蔥,是石蒜科的一種開花植物,可生產可食用的葉子花朵顏色紅紫色的,多年生宿根草本;卵圓形小鱗莖,極細的圓筒形綠色葉子,它們的近親包括常見的洋蔥大蒜、小蔥、韭菜、大蔥和大蔥,從外觀來看,Chives 是一種的香蔥,通常就稱為細香蔥,它比較類似常見的,但是比較細,一樣是中空的,味道強烈刺鼻筆者試過一次切一大把的 Chives,眼睛會覺得有點刺激也有點刺鼻,實在是太香了~

Chives 的用途跟一般的差不多,也可以用來水餃、做蔥油餅蔥花蛋,加入各種料理辛香料非常適合市面上比較少見所以通常價格稍微高一點,畢竟它又香又好用而且還不容易買到。

Chives 的植物科學分類

  • 界:植物界 Plantae
  • 目:天門冬目 Asparagales
  • 科:石蒜科 Amaryllidaceae
  • 屬:蔥屬 Allium
  • 亞屬:洋蔥亞屬 Cepa
  • 節:蝦夷蔥節 Schoenoprasum
  • 種:蝦夷蔥 A. schoenoprasum

leek是什麼?

說到韭菜也有很多人會想到 leek 這個單字,它的中文翻譯是韭蔥,外觀的葉子扁而寬,葉鞘白嫩,層層包裹,呈圓筒形而且粗大,有點類似長長的(不是蒜頭,而是有蒜白、長長有綠色蒜葉的那種),這種蔬菜韭菜有著體型上的明顯差異味道當然很不一樣外國人為了分別這種韭蔥與亞洲常見的韭菜,會用 Chinese leek 來形容亞洲這種細細的韭菜不過 Chinese leek 也不是標準的韭菜英文說法,請繼續往下看。

韭菜的真正英文

真正的韭菜長得下面這張圖,是細細長長而且扁扁的味道聞起來很不一樣,韭菜有一種獨特的韭菜味,稍微有點強烈氣味,但不至於太刺激,比起蒜頭還是比較溫和些。

新鮮的韭菜
新鮮的韭菜

韭菜的學名為 Allium tuberosum,英文名稱包含 garlic chives, Oriental garlic, Asian chives, Chinese chives, Chinese leek,其中 garlic chives 是比較常用的韭菜英文說法,雖然 chives 很常出現,但是都為兩個單字組合在一起的,單獨使用時,外國人會誤以為是上一段說的細香蔥,也因為韭菜英文中常出現 chives,所以讓很多人誤以為 chives 就是韭菜建議大家使用 garlic chives 這種通用說法。

韭菜(學名 Allium tuberosum)跟 chives 一樣是石蒜科蔥屬多年生草本植物,叢生,葉細長而扁,開小白花,又稱起陽子,嫩時可以食用

韭菜的植物科學分類:

  • 界:植物界 Plantae
  • 目:天門冬目 Asparagales
  • 科:石蒜科 Amaryllidaceae
  • 屬:蔥屬 Allium
  • 亞屬:野韭亞屬 Butomissa
  • 節:野韭節 Butomissa
  • 種:韭 A. tuberosum

韭菜在日常生活中常見的料理都會用到,例如韭菜水餃英文就可以稱為 garlic chives dumpling、韭菜盒子英文則稱為 pan-fried garlic chives dumpling,這些都已經外國人能夠了解知名東方料理,如果把韭菜水餃寫成 chives dumpling 意義就會完全不同,對老外來說,這樣會變成以細香蔥為主要內餡料水餃囉!所以千萬不要用錯了。

看完這篇,相信你對韭菜的英文說法已經非常了解,跟外國朋友介紹咱們的韭菜料理也能更精準,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。

我們的 Facebook我們的 Twitter

發表於 2021-07-10 最後更新於 2023-08-10

最新文章

英文裡的 nailed it 是什麼意思?跟指甲無關唷!
我們都知道 nail 是指甲的意思,但是 nailed it 這句口語用法卻跟指甲一點關係都沒有,英文裡的 nailed it 是非正式的口語用法,有以下幾個意思: 成功做到某事:這是 nailed it 最常見的意思。例如,如果有人考試得了滿分,你可以說 He naile ...
英文裡的 I feel sorry for you. 有這幾種意思
通常我們聽到 I feel sorry for you. 這個句子,字面上就是「我為你感到難過」,算是很好理解,不過其實 I feel sorry for you 除了表達「我為你感到難過」之外,還可能表達以下幾種意思: 同情、憐憫:當對方遭遇不幸或困境時,可以用這句話來表 ...
我的披薩要雙倍起司英文怎麼說?
你是否也是起司控呢?尤其在比薩上如果有雙倍起司就更棒了!吃起來的口感與香味都讓人愛不釋手,如果你想在訂購披薩時要求兩倍起司,可以有以下幾種說法: Extra cheese:這是最簡單直接的說法,意思是 額外的起司,但不一定是剛好雙倍。 Double cheese:意思 ...
買一送一的英文通常這樣說
買一送一的英文通常可以說成 buy one get one free 或 BOGO。 Buy one get one free 是最常見的說法,也是最正式的說法,它可以直譯為「買一個免費送一個」,算是最簡單的概念,來看一些例句: The store is having a b ...
股東會紀念品的英文怎麼說?
股東會紀念品的英文可以翻譯為 shareholder meeting souvenir、annual meeting giveaway 或 AGM souvenir,中文也常稱為股東會贈品,這些術語可以根據實際情況進一步調整,例如,如果紀念品是特定的產品或禮品,也可以使用相應的術 ...
你在幹嘛的英文怎麼說?
「你在幹嘛」的英文最常見的說法是「What are you doing?」這是一種直接的翻譯,用於詢問某人他們目前在做什麼或在忙什麼。 以下是一些其他用英文說「你在幹嘛」的方法: What are you up to? What's going on? Whatcha ...
「我在旅行」的英文常見說法
雖然我們中文說的「我在旅行」很簡單,一句話就足以表達在旅行這件事情,不過在英文中,描述「我在旅行」的方式卻有很多種,取決於你想要表達的情況,以下是一些常見的說法: I am traveling. - 我正在旅行。 I am on a trip. - 我在旅途中。 I a ...
被公司裁員的英文怎麼說?
中文說的被公司裁員,字面上是很簡單的,但是在英文裡卻有許多種不同的說法,代表的意思也略有差異,被公司裁員最常見的英文說法是to be laid off,這個片語的意思是公司因業務縮減或其他原因而解僱員工,例如: I was laid off from my job last ...
英文裡的 deadbeat customer 是什麼意思?
在英文中,deadbeat customer 是一個俚語,在金融界很常用到,這個說法其實可以分為兩種完全不同的意思唷! 照字面上的意思就是"賴帳的客戶",指的是那些不按時支付賬單或債務的客戶,它通常用來描述那些故意試圖避免支付債務的客戶,但也可用於描述那些由於財務困難而無法支付 ...
5G行動網路的5G是什麼意思?
5G行動網路的5G,指的是第五代行動通訊技術(5th-Generation Mobile Communication Technology,簡稱為 5G),是目前最新一代的行動通訊技術。 5G技術相比於4G(LTE-A、WiMAX-A、LTE)系統,擁有三大主要優點: 高 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。