of course
解釋及當然的其它英文說法
certainly
當然英文例句
- Of course, you can join us for dinner tonight.
當然,你今晚可以和我們一起吃飯。 - Certainly, I'll be happy to help you with your project.
當然,我很樂意幫助你完成這個項目。 - Can I borrow your pen? Of course!我可以借用你的筆嗎?當然可以!
- "Will you be attending the meeting?" "Of course, I wouldn't miss it.
"你會參加會議嗎?」當然,我不會錯過的。」 - "Do you mind if I sit here?" "Of course not, please have a seat.
"你介意我坐這裡嗎?」當然不會,請坐。」 - "Can I have a piece of cake?" "Of course, help yourself.
"我可以吃一塊蛋糕嗎?」當然可以,請隨意。」 - "Is it okay if I come a bit later?" "Of course, take your time.
"我晚點來可以嗎?」當然可以,慢慢來。」 - "May I ask you a question?" "Certainly, go ahead.
"我可以問你個問題嗎?」當然可以,問吧。」 - "Could you pass me the salt?" "Of course, here you go.
"你可以把鹽遞給我嗎?」當然可以,給你。」 - "Are you coming to the party?" "Of course, I wouldn't miss a good party.
"你會來參加派對嗎?」當然會,我不會錯過一個好派對。」
當然英文相關文章
很多人在學英文時,很早就會接觸到I'm free. 這句話,大部分教材都會翻成「我有空」,這當然沒錯,但其實這句話在不同情境裡,意思差很多。
如果只記單一翻譯,有時候反而容易誤解母語人士真正想表達的感覺。
最常見意思:我有空
這是日常生活中最常見的用法。
例如朋友約你:
...
很多人在學英文時,最早學到的「別客氣」通常是You're welcome.。
但實際上,美國人日常生活中還有很多更自然、更口語的說法,而且不同情境下,用法和語氣也不太一樣,這篇文章就來整理幾種常見的「別客氣」美語說法,讓你的英文聽起來更像母語人士。
1. You're wel ...
在美語口語裡,go big or go home 是一句很有氣勢的說法,常用來表達「既然要做,就做到最大、最猛、最徹底;不然乾脆不要做」,這句話帶有一點挑戰意味,也常用來激勵自己或別人。
意思解析
go big 指的是「做大一點、拼一點、下重本」go home 則不是字面上的 ...
在英文對話中,有一句很常聽到的回應:“I'm on it.”如果直接逐字翻譯,可能會變成「我在它上面」,但實際上完全不是這個意思。
I'm on it 是一個非常實用的口語表達,意思是:我正在處理、我馬上去辦、交給我吧。
這句話在工作場合、日常生活甚至 ...
在英文裡,如果要表達「我們是朋友」,很多人第一個想到的句子是We are friends.這個說法當然沒錯,但其實英文裡描述「朋友關係」有很多不同層次,例如一般朋友、很好的朋友,甚至是比較輕鬆的哥們關係,都有不同用字。
這篇文章就來介紹幾個常見的說法,讓你在聊天時可以更自然地表 ...
你有沒有過這種感覺:上台報告前、第一次約會前、重要面試前,肚子怪怪的、心臟跳很快,甚至有點緊張又期待?英文裡,這種感覺常常用一句很可愛的說法來形容:
Butterflies in the stomach
中文意思
Butterflies in the stomach 直翻是 ...
你聽過piranha 這個字嗎?這種小小一隻卻兇猛的魚,住在南美洲的河流裡,特別是在著名的 亞馬遜河(Amazon River),食人魚有著非常銳利的牙齒(sharp teeth)和強大的咬合力(strong bite),所以很多人覺得牠很可怕。
在電影裡,我們常看到食人魚攻擊 ...
很多人會把「澱粉」跟「麵粉」搞混,其實兩者差很多,從最基本的原料就不一樣,當然用途也不一樣,在英文裡,這兩種粉的說法也是不一樣的唷!以下是簡單的差別:
1. 麵粉(flour)
來源:小麥磨成的粉,主要成分是澱粉,但還含有蛋白質(最重要的是麩質 gluten)、礦 ...
大多數的比賽都會有前三名,在中文通常就稱為冠軍、亞軍及季軍,其中冠軍是第一名或贏家的意思,亞軍是第二名,而季軍當然就是第三名囉!冠軍、亞軍及季軍這三排名的英文說法如下:
冠軍:
champion:最常用的說法,適用於任何比賽或競賽。
winner:也可以用來表示冠軍,但 ...
「亞軍」的英文說法通常使用「runner-up」,而「second place」則較少使用,這是因為「runner-up」更能準確地表達「亞軍」的概念。
「亞軍」是指在比賽或競爭中僅次於冠軍的第二名,而「runner-up」的字面意思是「奔跑者」,在比賽中,通常指在冠軍之後抵達 ...


