文章清單 » 瀏覽文章

「我們是朋友」英文怎麼說?friend、close friend、buddy 的差別

在英文裡,如果要表達「我們是朋友」,很多人第一個想到的句子是 We are friends.
這個說法當然沒錯,但其實英文裡描述「朋友關係」有很多不同層次,例如一般朋友、很好的朋友,甚至是比較輕鬆的哥們關係,都有不同用字。

這篇文章就來介紹幾個常見的說法,讓你在聊天時可以更自然地表達彼此的關係。

friend

friend 是最基本、最中性的說法,表示「朋友」。

例句
We are friends.
我們是朋友。

She is a friend of mine.
她是我的朋友。

I met him through a friend.
我透過朋友認識他。

在英文裡,也常用 a friend of mine / a friend of his / a friend of hers 這種句型來表達「某人的朋友」。

例如
He is a friend of mine from college.
他是我大學時認識的朋友。

close friend

如果想表達「很好的朋友」,英文常用 close friend

例句
She is a close friend of mine.
她是我很好的朋友。

We have been close friends for years.
我們已經是多年的好朋友。

I only told my close friends about it.
這件事我只告訴很親近的朋友。

close friend 通常表示關係比較親近、比較信任的人。

good friend

good friend 也可以表示「好朋友」,但語氣比 close friend 稍微一般一點。

例句
He is a good friend of mine.
他是我的好朋友。

We became good friends in high school.
我們在高中變成好朋友。

很多時候 good friendclose friend 可以互相替換,只是 close friend 通常更強調關係親密。

buddy

buddy 是比較口語的說法,意思接近「哥們、老兄、好夥伴」。

例句
He is my buddy from the army.
他是我當兵時的哥們。

We've been buddies since childhood.
我們從小就是好朋友。

Come on, buddy. Let's go.
走吧,兄弟。

這個字常見於朋友之間比較輕鬆的對話。

pal

pal 也是比較口語的「朋友」。

例句
He is an old pal of mine.
他是我的老朋友。

I ran into an old pal yesterday.
我昨天遇到一個老朋友。

這個字有點像中文的「老朋友、老夥伴」。

小整理

如果只是一般朋友
We are friends.

如果是很好的朋友
We are close friends.

如果是比較口語、像哥們
He is my buddy.

如果想說老朋友
He is an old pal of mine.

簡單來說
friend 是最基本的說法
close friend 表示關係很親近
buddy 和 pal 則是比較輕鬆、口語的朋友說法

學會這些用字之後,下次想表達「我們是朋友」時,就能依照關係的親疏,選擇更自然的英文說法。

以上就是我們今天的分享,如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。

發表於 2026-03-10 最後更新於 2026-03-10

相關文章

「我認識某個人」英文怎麼說?一次搞懂 know、meet、be acquainted with 等常見說法
在日常生活或聊天時,我們常常需要表達「我認識某個人」。很多人在英文裡會直接說 I know him.,但其實英文裡有很多不同層次的說法,從「很熟」到「只是聽過」都有不同用法。 這篇文章就幫大家整理幾個常見又實用的英文表達方式,讓你在不同情 ...
「我跟他不熟」英文怎麼說?
在日常聊天時,我們常會說「我跟他不熟」、「只是認識而已」、「其實沒有很熟」。如果直接翻成 I dont know him.,有時候會讓人誤會成「我完全不認識他」。 其實英文裡有不少自然的說法,可以表達「有認識,但不熟」。以下整理幾個常見又 ...
不要再說 I very know him!常見錯誤整理
很多人在學英文時,常會把中文的語感直接翻成英文,結果就會出現一些外國人一聽就覺得怪怪的句子,其中一個很常見的錯誤就是 I very know him. 這句話看起來好像沒問題,但其實在英文裡是錯的,這篇文章就來整理幾個關於「認識某個人」常 ...

最新文章

美語中的 Catch-22 意思是進退兩難
Catch-22 是很道地的美語說法,意思是進退兩難、因規則矛盾而無解的困境,也常被翻成「兩難困境」或「死循環」,它不是普通的 dilemma(兩難選擇),而是更帶有制度或邏輯陷阱的味道:你想解決問題,但解決方法本身又被規則卡住。 字源 這個說法來自 Catch-22,是 J ...
關於這幾個 footage、clip、reel、movie、film 影片英文說法的差別
相信大家都聽過 footage、clip、reel、movie 或 film 這幾種影片的英文說法,雖然這幾個字都跟「影片」有關,但語感差很多,用錯母語人士一下就聽得出來,所以我們今天就來一起研究看看吧! 1. footage:拍攝素材、畫面 剛剛提到,footage 重點是 ...
你知道 footage 與常用的 video 有什麼不同嗎?
footage 與 video 的差異 我剛剛在看 Netflix 時,發現劇中的角色們在討論某事情無意間被拍到的 footage,也就是某的片段的影片,趁這個機會,跟大家分享一下為什麼劇中角色會用 footage 來描述那段影片,而不是我們常說的 video,其實 foota ...
Go After 是什麼意思?不只是「追」而已,這個片語超常用!
英文的 Go After 意思 英文片語 go after 看起來簡單,但用法很靈活,而且在口語和寫作中都很常見,它不只可以表示「追趕」,還有「追求」、「爭取」,甚至「攻擊、責怪」的意思,要看上下文判斷。 1. go after = 追趕、追捕 這是最直覺的用法,表示追著某 ...
「魔鬼藏在細節裡」英文怎麼說?最道地說法一次學起來
中文常說「魔鬼藏在細節裡」,意思是真正重要、容易出錯,或決定成敗的地方,往往藏在小細節中。 英文裡最經典的說法就是: The devil is in the details. 這就是「魔鬼藏在細節裡」最標準的翻譯。 devil = 魔鬼 details ...
Every Detail Matters 是什麼意思?一次搞懂這句英文的用法
Every detail matters 直譯是「每個細節都很重要」,也可以理解成「任何小地方都不能忽略」,這句話常用來強調細節決定成敗,無論是在工作、設計、服務、學習,甚至人際互動中,都很常聽到。 Every detail matters 的語感 這句話帶有提醒、重視品質、 ...
All Those in Favor 是什麼意思?不是「贊成的那些人」而已!
在英文會議、投票場合,常會聽到一句: All those in favor, say “aye.” 這句到底是什麼意思? all those in favor 是很常見的會議用語,意思是: 所有贊成的人、支持這項提議的人 更自然一點可以翻成: ...
你不是變爛,只是手感跑掉了:lose one's touch 的用法一次搞懂
標題:你不是變爛,只是手感跑掉了:lose one's touch 的用法一次搞懂 有時候你會不會有這種感覺:以前很拿手的事情,現在做起來卡卡的,好像少了點什麼?英文裡剛好有一個很貼切的說法可以形容這種狀態,就是 lose one's touch。 先講結論,lose one ...
Rain on your parade. 這句片語的意思與用法
在英文裡,有一句很有畫面感的片語:“rain on your parade”,光看字面是「在你的遊行上淋雨」,但實際意思其實跟「潑冷水」非常接近,而且語氣很生動。 先來理解一下這個畫面。想像你正開心地參加遊行(parade),氣氛很好、大家很嗨,結果突然 ...
We'll see. 的意思與用法
在日常英文對話裡,“We'll see.” 是一個超常出現、但意思其實很有彈性的短句,表面上是「我們之後再看看」,但實際語氣會隨情境差很多,有時甚至完全不是字面意思。 先從基本結構看起來,We'll 是 We will 的縮寫,所以整句字面就是「我們會看 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。