很多人在學英文時,最早學到的「別客氣」通常是 You're welcome.。
但實際上,美國人日常生活中還有很多更自然、更口語的說法,而且不同情境下,用法和語氣也不太一樣,這篇文章就來整理幾種常見的「別客氣」美語說法,讓你的英文聽起來更像母語人士。
1. You're welcome.
這是最標準、最正式的說法。
當別人對你說:
-
Thank you.
-
Thanks a lot.
-
I appreciate it.
你都可以回答:
意思就是不客氣、別客氣或很樂意幫忙。
例句
A: Thanks for helping me move.
B: You're welcome.
A: 謝謝你幫我搬家。
B: 不客氣。
這句非常安全,不管正式或日常場合都適合。
2. No problem.
這是美語裡非常常見的口語說法。
意思有點像:沒問題啦、小事一件或不麻煩,語氣通常比較輕鬆。
例句
A: Thanks for waiting for me.
B: No problem.
A: 謝謝你等我。
B: 沒問題啦。
很多年輕人其實比起 You're welcome,更常用 No problem.。
3. Anytime.
Anytime 有一種隨時都可以、之後有需要再找我的感覺,聽起來通常比較溫暖、友善。
例句
A: Thanks for driving me home.
B: Anytime.
A: 謝謝你載我回家。
B: 隨時都可以啦。
這句很適合朋友之間使用。
4. Don't mention it.
這句字面意思是:「別提了。」
實際上就是:不用放在心上或小事而已的感覺。
例句
A: Thank you so much.
B: Don't mention it.
A: 真的非常謝謝你。
B: 別客氣啦。
這句比 You're welcome 多一點成熟、優雅的感覺。
5. My pleasure.
這句很有「很高興能幫上忙」的感覺。
通常比較禮貌,也常出現在服務業。
例句
A: Thanks for your help.
B: My pleasure.
A: 謝謝你的幫忙。
B: 我的榮幸。
有些飯店、餐廳服務人員很常這樣說。
6. Sure thing.
這是很道地的美式口語。
意思接近:當然沒問題或小事啦!
例句
A: Thanks for covering my shift.
B: Sure thing.
A: 謝謝你幫我代班。
B: 小事啦。
聽起來會比較隨性、自然。
美語母語人士其實很少一直說 You're welcome
很多英文學習者會發現:「奇怪?怎麼美劇裡很少聽到 You're welcome?」
因為在日常生活中,美國人常常更偏好:
-
No problem.
-
Anytime.
-
Sure thing.
-
Of course.
這類比較輕鬆的回應,所以如果你想讓英文更自然,可以多練習這些口語說法。
小整理:不同語氣的「別客氣」
| 英文說法 |
感覺 |
| You're welcome. |
標準正式 |
| No problem. |
輕鬆日常 |
| Anytime. |
溫暖友善 |
| Don't mention it. |
成熟自然 |
| My pleasure. |
禮貌專業 |
| Sure thing. |
美式口語感 |
下次有人跟你說 Thank you 的時候,不妨試試不同版本的「別客氣」,你的英文聽起來會自然很多。
很多人在美劇、電影或日常英文對話中,常常會聽到一句:
Anytime!
雖然字面上看起來像「任何時間」,但實際上它在美語裡有很多不同用法,而且非常常見。
這篇文章就來介紹 Anytime 在英文中的幾種主要意思與使用情 ...
股市崩盤的美語說法
股市崩盤在英文裡最常見的說法是stock market crash,指的是股市在短時間內出現劇烈、全面性的下跌,而且跌幅通常很大,會讓股票投資人信心快速崩潰,這種情況不只是「跌一點點」,而是整個市場像失速一樣往下掉。
在實際用法上,stock market ...
in store for you 是什麼意思
學英文時,很多人第一次看到 in store for you 時,會以為和商店(store)有關,甚至誤解成「在店裡為你準備的東西」,其實這個片語跟購物完全沒有關係,而是用來表示「未來將會發生在你身上的事情」、「等待著你的事物」。
...
世事難料美式說法
人生充滿各種意想不到的變化,今天以為事情會照著計畫進行,明天卻可能出現完全不同的結果,中文常說的「世事難料」,在英文裡其實有不少自然的說法,而且根據情境不同,使用的表達也會有所差異,其中最常見的一種說法是:
You never know.
字面意思是「你永 ...
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。
這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored.
不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。
I'm bored.=我很無聊(我感到無聊)
I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?
人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。
The hard work paid off
這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
感激不盡的英文怎麼說
中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧!
I really appreciate it.
這 ...
在美語裡,當外國人說:
“I'm sold.”
通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。
I am sold. 的核心意 ...