通常英文

usually形容詞

解釋及通常的其它英文說法

"通常"英文通常可以使用 usually、typically、normally、generally 等詞來表達。

通常英文例句

  1. Usually, I wake up at 7am and start my day with a cup of coffee.
    通常我七點起床,喝一杯咖啡開始我的一天。
  2. Typically, the store closes at 9pm, but it stays open until 11pm on Fridays and Saturdays.
    通常商店九點關門,但週五和週六開到晚上十一點。
  3. Normally, it takes about 30 minutes to drive to the city center from here.
    從這裡開車到市中心通常需要約30分鐘。
  4. Generally, people tend to eat dinner around 6-7pm in this country.
    這個國家的人通常在晚上6-7點吃晚餐。
  5. Usually, I wear a jacket when it's cold outside.
    通常外面冷時我會穿夾克。
  6. Typically, a full-time employee works 40 hours per week.
    通常全職員工每周工作40小時。
  7. Normally, the supermarket is not too crowded on weekdays.
    超市平日通常不會太擁擠。
  8. Generally, I prefer tea over coffee.
    通常我比較喜歡茶勝過咖啡。
  9. Usually, I like to listen to music while I'm cooking.
    通常我在做飯時喜歡聽音樂。
  10. Typically, the train arrives on time, but sometimes there are delays.
    火車通常準時到達,但有時會延誤。

通常英文相關文章

台灣人常說的連假英文要怎麼說?
十月份有好幾個連假,相信大多數人都放假放得很開心,台灣人常說的 「連假」,通常是指超過周休二日天數的假期,至少三天或三天起上,例如端午連假、中秋連假或春節這些,不過在英文裡其實沒有一個完全對應的單字,大多要用片語來表達,常見的說法有: long weekend指連續三天或以上的 ...
租賃的英文:Rent 與 Lease 的差異
租賃的英文說法 在英文裡,「租賃」最常見的兩個單字就是 rent 和 lease,這兩個字看似相近,但實際用法卻有一些細微差別,如果能搞清楚這兩個字的使用情境,就能在生活與商業場合中更精準表達。 Rent — 日常、彈性的租用 Rent 常用在日常生活中,既可以 ...
空手套白狼的意思及英文說法
在台灣,常有人會用「空手套白狼」來形容一個人不出資金、不費成本,卻想要獲取巨大利益的行為。這種做法通常帶有貶義,暗示這個人並不是靠真正的努力或實力,而是憑藉話術、關係、甚至某些投機手法,達到目的。 舉例來說,有人自己沒有錢投資,但透過巧言令色,讓別人出錢出力,最後自己還能分到利 ...
股價下跌的英文怎麼說?
股價下跌的英文說法 在股市裡,漲和跌是一體兩面的狀況,如果前一篇我們聊到「股價上漲」的英文說法,那這次就來介紹「股價下跌」要怎麼用英文表達吧! 常見英文說法 The stock price falls 「fall」是最常見、最中性的用法。 ...
Better late than never. 中文意思是「遲到總比不到好」,蠻好用的一句諺語
英文裡有一句常見的諺語:Better late than never.中文意思是「遲到總比不到好」,這句話通常用來表示,雖然某件事情做得很晚,甚至超過了理想的時間,但至少有完成,總比完全不做還要好,或者是字面上的意思,雖然遲到了,但至少比完全沒到來得好,有種安慰的意思。 單字拆 ...
提升視野的這個視野要如何用英文表達?
常聽人說「要提升自己的視野」,但這句話放到英文裡要怎麼表達呢?其實有好幾種說法,依照語境不同,可以選擇最貼切的單字或片語。 1. 拓展眼界、增廣見聞 最常用的表達就是 broaden your horizons。 例句:Traveling abroad really bro ...
「早起的鳥兒有蟲吃」英文可以這樣說
在我們日常生活裡,常聽到一句話:「早起的鳥兒有蟲吃」,這句諺語想要提醒我們——把握時間、先下手為強,往往能得到更多機會。 英文裡有一個幾乎一模一樣的說法:"The early bird catches the worm." 字面意思是「早起的鳥才能抓到 ...
用英文表達「有情人終成眷屬」這句中文諺語
在中文裡,我們常說 「有情人終成眷屬」,意思是兩個相愛的人,最終能夠結為夫妻或伴侶,得到幸福美滿的結局。這句話通常出現在祝福新人、談戀愛故事或浪漫場合中。 那麼在英文裡,該怎麼說呢?以下幾種常見的表達可以參考: True love will find a way. 直譯 ...
「魚與熊掌不可兼得」的英文可以這樣說
在英文裡,有一句很常見的諺語:You can't have your cake and eat it too. 直譯是「你不能既擁有蛋糕,又把它吃掉」,意思是兩個相互矛盾的好處,通常沒辦法同時得到,中文裡,我們會用「魚與熊掌不可兼得」來表達同樣的概念,以下是諺語中的單字介紹。 ...
澱粉跟麵粉有什麼差別?英文分別怎麼說?
很多人會把「澱粉」跟「麵粉」搞混,其實兩者差很多,從最基本的原料就不一樣,當然用途也不一樣,在英文裡,這兩種粉的說法也是不一樣的唷!以下是簡單的差別: 1. 麵粉(flour) 來源:小麥磨成的粉,主要成分是澱粉,但還含有蛋白質(最重要的是麩質 gluten)、礦 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。