機會的英文 chance 及 opportunity 有什麼差別?用例句來表達

中文說的「機會」的英文有兩個常見的詞語,分別是 chance 和 opportunity,它們在使用上有些微差別,許多人經常搞錯,用錯就說不出道地的英文了,以下是它們的主要分別,一起來看看:
Chance(機會):
Chance 更常用於描述一個事件發生的可能性,通常是偶然或沒有計劃的,它可能與運氣、隨機或偶然有關,這個單字強調的是不確定性,可能會指的是一個未預料到的情況,有時候,chance 也可以用來表示一個短暫的時間機會,來看例句:
- There's a chance of rain tomorrow.
明天有可能下雨。
- I'll take a chance and try my luck at the lottery.
我會冒險試試看樂透運氣。
- She didn't want to miss the chance to meet her favorite author.
她不想錯過與她最喜歡的作家見面的機會。
- Taking a chance on a new job can be intimidating, but it can also lead to personal growth.
冒險嘗試新工作可能會令人緊張,但也可能促使個人成長。
- This is your chance to shine in front of the entire audience.
這是你在整個觀眾面前大放異彩的機會。
Opportunity(機會):
Opportunity 更常用於描述一個有利的時刻或情況,通常是為了達成某個目標或完成某個任務,使用時經常與計劃、利益或發展有關,這個單字強調的是積極的利用時機來實現某件事情,通常需要計劃和努力,來看實際應用的例句:
- This job offers a great opportunity for career growth.
這份工作提供了良好的職業發展機會。
- Don't miss the opportunity to learn from experts in the field.
不要錯過向該領域的專家學習的機會。
- Seizing the opportunity to study abroad broadened her horizons and enriched her life.
抓住留學的機會拓展了她的視野,豐富了她的生活。
- The job promotion was a great opportunity for him to advance in his career.
這次升遷是他職業發展的絕佳機會。
- Don't miss out on this golden opportunity to invest in the booming tech industry.
不要錯過這個投資蓬勃發展的科技行業的黃金機會。
稍微整理一下,chance 常常與不確定和偶然相關,而 opportunity 則更強調有利時機和積極行動,選擇使用哪個詞取決於你想要表達的意思和上下文。
發表於 2023-08-28 最後更新於 2023-09-08
相關文章
大放異彩或引起轟動的英文
我們常說的「大放異彩」或「造成轟動、引起轟動」在某些時候是很類似的,都有表現極為出色或受到大眾矚目的概念,要怎麼用英文來表達中文的「大放異彩」或「引起轟動」呢?
先來看看大放異彩,比較口語的說法可以用 shin ...
英文裡的「take advantage of + 物」用法有兩種意思,第一種是佔別人便宜,受詞通常是人,第二種意思則是利用某種機會、優勢、好處或便利,兩種意思的使用時機及意義都不一樣,有時候要看上下文的意思來判斷,這裡就分成「佔便宜」及「利 ...
長期投資英文:long-term investment
談到「長期投資」(英文:long-term investment),很多人第一個想到的就是巴菲特,其實,不只是他,許多投資界的傳奇人物,都不約而同強調同一件事──耐心,是最不花錢、卻 ...
打鐵趁熱的英文說法
通常我們要表示趁著某個機會或時機點,好好把握,盡快完成某件事情或某個計畫,可以用打鐵趁熱這句成語,這樣的概念在歐美也有唷!你可以直接用以下這句英文來表達:
“Strike While the Iron i ...
最新文章
講到「上車」跟「下車」,很多人第一直覺就是 get on / get off,雖然這兩個真的很常用,但其實還有不同交通工具的差別,還有一些更貼近日常對話的講法。今天就帶你一次整理清楚,讓你以後搭車時英文用得順順的!
一、上車的英文:Get on / Get in 怎麼分?
1 ...
在日常聊天裡,有些英文用法看起來很簡單,卻常常不知道怎麼自然地說出口,今天要分享的 “scoot over”,就是一個超級實用、但課本不太會教的口語用語,下次和朋友出去吃飯、搭車、看電影時,保證一定派得上用場!
Scoot over 的意思
&ldqu ...
在生活中,不管是遇到新的同事、合作夥伴,還是第一次見面的朋友,如果彼此很快就聊開、完全不用暖機,台灣人常會說「我們一拍即合」,那這句話要怎麼用英文講,才自然又貼近真實語氣呢?下面幫你整理幾個最常用、最接地氣的英文說法。
1. Hit it off — 最道地、最常用 ...
在研究存股或長期投資時,常常會遇到三個跟股息有關的英文:Dividend、Dividend Yield、Dividend Payout Ratio三個看起來有點像,但意思其實差蠻多。以下用最直白、好吸收的方式一次講清楚。
1. Dividend = 股息(公司分配給股東的現金) ...
存股的英文說法
在台灣投資圈,「存股」是一個很熱門、大家耳熟能詳的概念,簡單說,就是長期買進並持有個股或ETF,靠穩定的配息和企業成長來累積資產,這個概念在國外也很流行,那這個概念用英文要怎麼表達呢?其實並沒有一個一模一樣的單字,但有幾種常見、精準度很高的說法,可以依照情境使用 ...
我們台灣人學英文,一定都學過 me too 這樣的說法,中文意思是"我也一樣"或"我也是",不過老外不一定總是用 me too,有時候也會用 likewise 這樣的說法唷!likewise 的核心意思是:「同樣地」、「我也一樣」,通常拿來表示你跟對方有一樣的感受、動作,或要補充 ...
「我得到流感了」英文怎麼說?
每到冬天或換季,身邊朋友開始一個接一個中標,有時候你還以為只是普通感冒,結果隔天直接被流感 KO。那如果你想跟外國朋友、同事或老師說「我得到流感了」,英文要怎麼講才自然?這篇就幫你整理得清清楚楚,用最道地又實用的方式帶你快速掌握!
最標準的說法: ...
「我感冒了」的英文怎麼說?
平常生活中,感冒真的是說來就來,有時候一早起床喉嚨卡卡、鼻子狂流,就知道「啊…中標了」。這篇文就來帶你快速搞懂「我感冒了」的英文怎麼說,還會順便補充滿實用的情境句,讓你不管是在跟外國朋友聊天,或是要請假,都能講得自然又順。
最基本的說 ...
在日常對話裡,我們常會需要表達「我認識他」、「我知道他是誰」、「我跟他不熟只是點頭之交」等等情況。看似簡單的一句中文,在英文裡其實有不同的說法,可以依照熟悉程度和場合來選擇,講起來也會更自然,下面整理四種最道地、最常用的英文表達方式,還附上情境例句,讓你一看就會用!
1. I ...
物以類聚的英文怎麼說
日常生活中,我們常用「物以類聚」來形容相似的人會自然聚在一起,或是同樣特質的人容易互相吸引,不管是在朋友圈、工作團隊或興趣社群,都很常用到這句話,那麼,英文要怎麼表達呢?其實有幾個常見、非常道地的說法可以使用。
一、Birds of a feather ...