在美劇、電影或國外 YouTuber 的對話裡,常常會聽到一句 “shake on it!”
乍聽之下好像只是「握手」,但其實它背後代表的意思比動作本身還重要。
這篇就來跟大家介紹 shake on it 在英文裡真正的用法跟含意。
shake on it 是什麼意思?
shake on it 是一個非常口語、很生活化的說法,意思是:
用握手來表示約定成立、說話算話
有點像中文的:
當雙方對某件事情達成共識時,用 shake on it 來表示「我們就照這樣做」。
常見使用情境
口頭約定、非正式承諾
朋友之間約事情、打賭、或是談好某個小約定時,很常會聽到這句。
例句:
If I finish first, you buy dinner. Shake on it?
意思是:
如果我先完成,你請吃飯,說好了喔?
確認雙方都同意
當一件事講清楚、條件都談好了,用 shake on it 來做最後確認。
例句:
Deal. Let's shake on it.
意思是:
成交,那我們就握手說定。
一定真的要握手嗎?
不一定。
在實際生活中,很多時候只是「講法」,不一定真的伸手去握,但那個意思大家都懂,就是:
我認真、我會照約定來
如果真的有握手,那語氣就更有「定案」的感覺。
使用時要注意的地方
✔ 適合朋友、同事、熟人之間
✔ 常見於口語、影集、聊天
✖ 不適合正式合約或法律文件
在正式場合,還是要用像是:
-
confirm the agreement
-
sign the contract
-
finalize the deal
會比較專業,也比較有保障。
小補充:跟 deal 的搭配很常見
shake on it 常常會跟 deal 一起出現:
Deal?
Deal. Shake on it.
這一來一往,在英文對話裡超常見,看久了就會很有感覺。
小總結
shake on it 就是用「握手」來象徵承諾成立的口語說法,代表雙方都認同、說話算話。
下次看影集或跟外國朋友聊天時,聽到這句就知道不是單純在說動作,而是在「約定成真」啦!
英文裡的 You have my word. 是一句口語用法,意思是:「我向你保證。」 或 「我說到做到。」,這句話用來表達一種承諾,讓對方知道你會信守承諾、說到就會做到,帶有一點莊重或誠懇的語氣。
舉幾個例子來說明:
A: A ...
Catch-22 是很道地的美語說法,意思是進退兩難、因規則矛盾而無解的困境,也常被翻成「兩難困境」或「死循環」,它不是普通的 dilemma(兩難選擇),而是更帶有制度或邏輯陷阱的味道:你想解決問題,但解決方法本身又被規則卡住。
字源
這個說法來自 Catch-22,是 J ...
相信大家都聽過 footage、clip、reel、movie 或 film 這幾種影片的英文說法,雖然這幾個字都跟「影片」有關,但語感差很多,用錯母語人士一下就聽得出來,所以我們今天就來一起研究看看吧!
1. footage:拍攝素材、畫面
剛剛提到,footage 重點是 ...
footage 與 video 的差異
我剛剛在看 Netflix 時,發現劇中的角色們在討論某事情無意間被拍到的 footage,也就是某的片段的影片,趁這個機會,跟大家分享一下為什麼劇中角色會用 footage 來描述那段影片,而不是我們常說的 video,其實 foota ...
英文的 Go After 意思
英文片語 go after 看起來簡單,但用法很靈活,而且在口語和寫作中都很常見,它不只可以表示「追趕」,還有「追求」、「爭取」,甚至「攻擊、責怪」的意思,要看上下文判斷。
1. go after = 追趕、追捕
這是最直覺的用法,表示追著某 ...
中文常說「魔鬼藏在細節裡」,意思是真正重要、容易出錯,或決定成敗的地方,往往藏在小細節中。
英文裡最經典的說法就是:
The devil is in the details.
這就是「魔鬼藏在細節裡」最標準的翻譯。
devil = 魔鬼
details ...
Every detail matters 直譯是「每個細節都很重要」,也可以理解成「任何小地方都不能忽略」,這句話常用來強調細節決定成敗,無論是在工作、設計、服務、學習,甚至人際互動中,都很常聽到。
Every detail matters 的語感
這句話帶有提醒、重視品質、 ...
在英文會議、投票場合,常會聽到一句:
All those in favor, say “aye.”
這句到底是什麼意思?
all those in favor 是很常見的會議用語,意思是:
所有贊成的人、支持這項提議的人
更自然一點可以翻成:
...
標題:你不是變爛,只是手感跑掉了:lose one's touch 的用法一次搞懂
有時候你會不會有這種感覺:以前很拿手的事情,現在做起來卡卡的,好像少了點什麼?英文裡剛好有一個很貼切的說法可以形容這種狀態,就是 lose one's touch。
先講結論,lose one ...
在英文裡,有一句很有畫面感的片語:“rain on your parade”,光看字面是「在你的遊行上淋雨」,但實際意思其實跟「潑冷水」非常接近,而且語氣很生動。
先來理解一下這個畫面。想像你正開心地參加遊行(parade),氣氛很好、大家很嗨,結果突然 ...
在日常英文對話裡,“We'll see.” 是一個超常出現、但意思其實很有彈性的短句,表面上是「我們之後再看看」,但實際語氣會隨情境差很多,有時甚至完全不是字面意思。
先從基本結構看起來,We'll 是 We will 的縮寫,所以整句字面就是「我們會看 ...