在看美劇、電影,或跟外國朋友聊天時,你可能常聽到一句很短、很有力的英文——I doubt it.
字不多,但語氣其實滿有「態度」的,如果沒搞懂,用錯場合可能會有點尷尬。
這篇就來一次把 I doubt it. 說清楚,讓你下次聽到或想用的時候,心裡有底。
I doubt it. 的意思是什麼?
I doubt it. 直譯是「我對這件事存疑」,實際用法比較接近:
-
我不太相信
-
我覺得不太可能
-
我持保留態度
-
聽起來有點懷疑喔
簡單說,就是對對方剛講的事情不太看好。
常見使用情境
情境一:對事情發生的可能性感到懷疑
A: Do you think it will stop raining soon?
你覺得等一下會停雨嗎?
B: I doubt it. The sky looks really dark.
我不太相信,看起來還會下很久。
這種用法很常見,就是根據現況判斷「應該不會吧」。
情境二:對某人能力或承諾存疑
A: He said he'll finish the report today.
他說今天會把報告做完。
B: I doubt it. He always says that.
我很懷疑耶,他每次都這樣說。
帶一點「我聽聽就好」的感覺。
語氣重不重?會不會很失禮?
要注意的是,I doubt it.
語氣偏直接,如果對長輩、客戶、或正式場合,聽起來可能有點太直白。
如果想委婉一點,可以改成:
但在朋友聊天、輕鬆對話中,I doubt it. 非常自然,也很道地。
跟「I don't think so.」有什麼不同?
很多人會問:
那 I doubt it. 跟 I don't think so. 一樣嗎?
差別在於:
如果用台灣人的感覺來說:
小總結
I doubt it.
是一句超實用的英文口語,重點在於「表達懷疑、不太相信」。
✔ 適合朋友聊天、影集對話
✔ 語氣直接,有點態度
✔ 正式場合要稍微注意用法
下次再聽到或想吐槽的時候,就可以自然地來一句:
I doubt it.
如果你想看更多這種生活英文解析,也很適合繼續收集起來慢慢學喔!
Catch-22 是很道地的美語說法,意思是進退兩難、因規則矛盾而無解的困境,也常被翻成「兩難困境」或「死循環」,它不是普通的 dilemma(兩難選擇),而是更帶有制度或邏輯陷阱的味道:你想解決問題,但解決方法本身又被規則卡住。
字源
這個說法來自 Catch-22,是 J ...
相信大家都聽過 footage、clip、reel、movie 或 film 這幾種影片的英文說法,雖然這幾個字都跟「影片」有關,但語感差很多,用錯母語人士一下就聽得出來,所以我們今天就來一起研究看看吧!
1. footage:拍攝素材、畫面
剛剛提到,footage 重點是 ...
footage 與 video 的差異
我剛剛在看 Netflix 時,發現劇中的角色們在討論某事情無意間被拍到的 footage,也就是某的片段的影片,趁這個機會,跟大家分享一下為什麼劇中角色會用 footage 來描述那段影片,而不是我們常說的 video,其實 foota ...
英文的 Go After 意思
英文片語 go after 看起來簡單,但用法很靈活,而且在口語和寫作中都很常見,它不只可以表示「追趕」,還有「追求」、「爭取」,甚至「攻擊、責怪」的意思,要看上下文判斷。
1. go after = 追趕、追捕
這是最直覺的用法,表示追著某 ...
中文常說「魔鬼藏在細節裡」,意思是真正重要、容易出錯,或決定成敗的地方,往往藏在小細節中。
英文裡最經典的說法就是:
The devil is in the details.
這就是「魔鬼藏在細節裡」最標準的翻譯。
devil = 魔鬼
details ...
Every detail matters 直譯是「每個細節都很重要」,也可以理解成「任何小地方都不能忽略」,這句話常用來強調細節決定成敗,無論是在工作、設計、服務、學習,甚至人際互動中,都很常聽到。
Every detail matters 的語感
這句話帶有提醒、重視品質、 ...
在英文會議、投票場合,常會聽到一句:
All those in favor, say “aye.”
這句到底是什麼意思?
all those in favor 是很常見的會議用語,意思是:
所有贊成的人、支持這項提議的人
更自然一點可以翻成:
...
標題:你不是變爛,只是手感跑掉了:lose one's touch 的用法一次搞懂
有時候你會不會有這種感覺:以前很拿手的事情,現在做起來卡卡的,好像少了點什麼?英文裡剛好有一個很貼切的說法可以形容這種狀態,就是 lose one's touch。
先講結論,lose one ...
在英文裡,有一句很有畫面感的片語:“rain on your parade”,光看字面是「在你的遊行上淋雨」,但實際意思其實跟「潑冷水」非常接近,而且語氣很生動。
先來理解一下這個畫面。想像你正開心地參加遊行(parade),氣氛很好、大家很嗨,結果突然 ...
在日常英文對話裡,“We'll see.” 是一個超常出現、但意思其實很有彈性的短句,表面上是「我們之後再看看」,但實際語氣會隨情境差很多,有時甚至完全不是字面意思。
先從基本結構看起來,We'll 是 We will 的縮寫,所以整句字面就是「我們會看 ...