
秘境的英文怎麼說?
在台灣寫旅遊部落格或分享景點時,「秘境」這個詞真的超常出現,不管是深山步道、隱藏版咖啡廳,還是人少又清幽的海邊,大家都愛說是「秘境」,那如果想用英文介紹,該怎麼說才自然、不會太直翻呢?其實英文沒有一個完全等同「秘境」的單字,但有好幾種常見說法,可以依情境來用。
Hidden gem(最常見)
這是最貼近「秘境」的英文說法之一,意思是「被藏起來的寶石」,常用來形容不多人知道、但很值得一去的地方。
例句:
This waterfall is a hidden gem in northern Taiwan.
(這個瀑布是北台灣的秘境之一。)
不只旅遊景點,餐廳、咖啡廳也很常用 hidden gem。
Off the beaten path(比較有探險感)
這個說法原意是「不在常走的路線上」,帶點探險、遠離觀光客的感覺,很適合用在山林、鄉間或冷門路線,以前「beaten path」指的是很多人走到地都被踩平的路,off the beaten path 就是「沒有被踩到很平的那條路」,也就是人不多、比較隱密的地方。
例句:
We found a beach off the beaten path.
(我們找到一個比較少人知道的秘境海灘。)
Secret spot / Secret place(口語好用)
這種說法比較口語、好懂,很適合用在社群分享或輕鬆的旅遊文章。
例句:
Let me share a secret spot in Beitou.
(來跟大家分享一個北投的秘境。)
Hidden spot / Hidden place(簡單直覺)
如果不想用太華麗的英文,hidden spot 或 hidden place 也是安全牌,外國人一看就懂。
小總結
如果你寫的是旅遊部落格或介紹台灣景點:
下次介紹台灣的「秘境」,不用再只會寫 secret,搭配不同說法,文章看起來也會更有變化、更像在地旅遊英文,希望你喜歡今天的分享內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。
最後,分享一段北投龍鳳谷這個秘境的影片,一起來欣賞吧!
股市崩盤的美語說法
股市崩盤在英文裡最常見的說法是stock market crash,指的是股市在短時間內出現劇烈、全面性的下跌,而且跌幅通常很大,會讓股票投資人信心快速崩潰,這種情況不只是「跌一點點」,而是整個市場像失速一樣往下掉。
在實際用法上,stock market ...
in store for you 是什麼意思
學英文時,很多人第一次看到 in store for you 時,會以為和商店(store)有關,甚至誤解成「在店裡為你準備的東西」,其實這個片語跟購物完全沒有關係,而是用來表示「未來將會發生在你身上的事情」、「等待著你的事物」。
...
世事難料美式說法
人生充滿各種意想不到的變化,今天以為事情會照著計畫進行,明天卻可能出現完全不同的結果,中文常說的「世事難料」,在英文裡其實有不少自然的說法,而且根據情境不同,使用的表達也會有所差異,其中最常見的一種說法是:
You never know.
字面意思是「你永 ...
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。
這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored.
不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。
I'm bored.=我很無聊(我感到無聊)
I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?
人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。
The hard work paid off
這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
感激不盡的英文怎麼說
中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧!
I really appreciate it.
這 ...
在美語裡,當外國人說:
“I'm sold.”
通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。
I am sold. 的核心意 ...