
秘境的英文怎麼說?
在台灣寫旅遊部落格或分享景點時,「秘境」這個詞真的超常出現,不管是深山步道、隱藏版咖啡廳,還是人少又清幽的海邊,大家都愛說是「秘境」,那如果想用英文介紹,該怎麼說才自然、不會太直翻呢?其實英文沒有一個完全等同「秘境」的單字,但有好幾種常見說法,可以依情境來用。
Hidden gem(最常見)
這是最貼近「秘境」的英文說法之一,意思是「被藏起來的寶石」,常用來形容不多人知道、但很值得一去的地方。
例句:
This waterfall is a hidden gem in northern Taiwan.
(這個瀑布是北台灣的秘境之一。)
不只旅遊景點,餐廳、咖啡廳也很常用 hidden gem。
Off the beaten path(比較有探險感)
這個說法原意是「不在常走的路線上」,帶點探險、遠離觀光客的感覺,很適合用在山林、鄉間或冷門路線,以前「beaten path」指的是很多人走到地都被踩平的路,off the beaten path 就是「沒有被踩到很平的那條路」,也就是人不多、比較隱密的地方。
例句:
We found a beach off the beaten path.
(我們找到一個比較少人知道的秘境海灘。)
Secret spot / Secret place(口語好用)
這種說法比較口語、好懂,很適合用在社群分享或輕鬆的旅遊文章。
例句:
Let me share a secret spot in Beitou.
(來跟大家分享一個北投的秘境。)
Hidden spot / Hidden place(簡單直覺)
如果不想用太華麗的英文,hidden spot 或 hidden place 也是安全牌,外國人一看就懂。
小總結
如果你寫的是旅遊部落格或介紹台灣景點:
下次介紹台灣的「秘境」,不用再只會寫 secret,搭配不同說法,文章看起來也會更有變化、更像在地旅遊英文,希望你喜歡今天的分享內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。
最後,分享一段北投龍鳳谷這個秘境的影片,一起來欣賞吧!
Catch-22 是很道地的美語說法,意思是進退兩難、因規則矛盾而無解的困境,也常被翻成「兩難困境」或「死循環」,它不是普通的 dilemma(兩難選擇),而是更帶有制度或邏輯陷阱的味道:你想解決問題,但解決方法本身又被規則卡住。
字源
這個說法來自 Catch-22,是 J ...
相信大家都聽過 footage、clip、reel、movie 或 film 這幾種影片的英文說法,雖然這幾個字都跟「影片」有關,但語感差很多,用錯母語人士一下就聽得出來,所以我們今天就來一起研究看看吧!
1. footage:拍攝素材、畫面
剛剛提到,footage 重點是 ...
footage 與 video 的差異
我剛剛在看 Netflix 時,發現劇中的角色們在討論某事情無意間被拍到的 footage,也就是某的片段的影片,趁這個機會,跟大家分享一下為什麼劇中角色會用 footage 來描述那段影片,而不是我們常說的 video,其實 foota ...
英文的 Go After 意思
英文片語 go after 看起來簡單,但用法很靈活,而且在口語和寫作中都很常見,它不只可以表示「追趕」,還有「追求」、「爭取」,甚至「攻擊、責怪」的意思,要看上下文判斷。
1. go after = 追趕、追捕
這是最直覺的用法,表示追著某 ...
中文常說「魔鬼藏在細節裡」,意思是真正重要、容易出錯,或決定成敗的地方,往往藏在小細節中。
英文裡最經典的說法就是:
The devil is in the details.
這就是「魔鬼藏在細節裡」最標準的翻譯。
devil = 魔鬼
details ...
Every detail matters 直譯是「每個細節都很重要」,也可以理解成「任何小地方都不能忽略」,這句話常用來強調細節決定成敗,無論是在工作、設計、服務、學習,甚至人際互動中,都很常聽到。
Every detail matters 的語感
這句話帶有提醒、重視品質、 ...
在英文會議、投票場合,常會聽到一句:
All those in favor, say “aye.”
這句到底是什麼意思?
all those in favor 是很常見的會議用語,意思是:
所有贊成的人、支持這項提議的人
更自然一點可以翻成:
...
標題:你不是變爛,只是手感跑掉了:lose one's touch 的用法一次搞懂
有時候你會不會有這種感覺:以前很拿手的事情,現在做起來卡卡的,好像少了點什麼?英文裡剛好有一個很貼切的說法可以形容這種狀態,就是 lose one's touch。
先講結論,lose one ...
在英文裡,有一句很有畫面感的片語:“rain on your parade”,光看字面是「在你的遊行上淋雨」,但實際意思其實跟「潑冷水」非常接近,而且語氣很生動。
先來理解一下這個畫面。想像你正開心地參加遊行(parade),氣氛很好、大家很嗨,結果突然 ...
在日常英文對話裡,“We'll see.” 是一個超常出現、但意思其實很有彈性的短句,表面上是「我們之後再看看」,但實際語氣會隨情境差很多,有時甚至完全不是字面意思。
先從基本結構看起來,We'll 是 We will 的縮寫,所以整句字面就是「我們會看 ...