Specialty Coffee Shop 是什麼樣的咖啡店?

Specialty Coffee Shop 是指專門提供高品質咖啡的咖啡店,在台灣也稱為精品咖啡店,這些咖啡店通常會使用高品質的咖啡豆,並採用精準的烘焙及精緻的沖煮方式,以確保咖啡的最佳風味。
Specialty Coffee Shop 的特色包括:
- 使用高品質的咖啡豆:Specialty Coffee Shop 通常會使用經過嚴選的高品質咖啡豆,這些咖啡豆通常來自單一產區,並具有可追溯的來源,再經過嚴格的挑豆、選豆過程,剔除品質不良的豆子,再進行烘焙的過程。
- 精準的烘焙:Specialty Coffee Shop 的經營者通常會自己烘焙咖啡豆,且透過各種參數的控制來調整烘焙的成果,讓不同的咖啡豆呈現出不同的風味,極度凸顯出豆子的特色。
- 精緻的沖煮方式:Specialty Coffee Shop 會採用精緻的沖煮方式,例如 pour-over(手沖咖啡)、虹吸式、法式壓濾等,以充分萃取咖啡豆的風味。
- 專業的咖啡師:Specialty Coffee Shop 的咖啡師通常會經過專業的訓練,並對咖啡有深入的了解,消費者可以在店內與咖啡師討論咖啡的相關知識。
- 較高的價格:由於這種精品咖啡店的咖啡製成都相對高成本,少量精緻化的結果就是較難與大規模商業化經營的咖啡競爭,所以價格通常會比較高。
在台灣,Specialty Coffee Shop 這種精品咖啡店近年來越來越受歡迎,許多 Specialty Coffee Shop 都會提供多種不同沖煮方式的咖啡,並提供各種咖啡相關的知識和服務。
延伸閱讀
如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。
發表於 2024-06-07 最後更新於 2024-06-07
最新文章
我們常說「世事難料」、「人生無常」,有時是感嘆事情發展不如預期,有時則是在面對變化時提醒自己要淡然以對。那這句「世事難料」用英文要怎麼說才自然呢?今天就來教你幾個地道又實用的英文表達方式!
1、Life is unpredictable.
這句是最貼近「世事難料」精神的英文說 ...
不要以貌取人的英文說法
你有沒有過這樣的經驗?初次見面時,覺得某個人很冷漠,但後來發現他其實超熱心?這就是典型的「以貌取人」啊!一開始以第一印象先猜測對方是什麼樣的人,有時候其實會判斷錯誤的,所以我們常聽到步要以貌取人,就是這個原因。
在英文裡,「以貌取人」有好幾種說法,根據 ...
Do 和 Does 的用法差異
Do 跟 Does 其實都是「助動詞」,主要用在現在式的疑問句、否定句,或是強調句裡。差別在於主詞人稱不同時,會用不同的形式。
1.基本用法差異
Do → 用在 I / You / We / They
Does & ...
十月份有好幾個連假,相信大多數人都放假放得很開心,台灣人常說的 「連假」,通常是指超過周休二日天數的假期,至少三天或三天起上,例如端午連假、中秋連假或春節這些,不過在英文裡其實沒有一個完全對應的單字,大多要用片語來表達,常見的說法有:
long weekend指連續三天或以上的 ...
你有沒有在國外的社群網站、聊天室或遊戲裡,看過大家一直打「lol」或大寫的「LOL」?第一次看到的人可能會覺得很奇怪,甚至還有人以為是「蘿蔔」的英文縮寫,其實 lol 是英文 laugh out loud 的縮寫,意思就是「大聲笑出來」,用來表示「哈哈」、「笑翻」的感覺。
lo ...
最近在 YouTube、IG Reels 或是美國年輕人聊天的時候,很常聽到他們講一句:「He has aura.」那到底是什麼意思?難不成是什麼玄學能量?其實不是啦,這完全是一種網路用語的延伸。
其實「Aura」這個梗在美國/西方青少年圈,就是把「氣場」這個概念拿來網路化、玩 ...
租賃的英文說法
在英文裡,「租賃」最常見的兩個單字就是 rent 和 lease,這兩個字看似相近,但實際用法卻有一些細微差別,如果能搞清楚這兩個字的使用情境,就能在生活與商業場合中更精準表達。
Rent — 日常、彈性的租用
Rent 常用在日常生活中,既可以 ...
Time is money. 中文意思
Time is money. 這句諺語是來自美國開國元勳之一的富蘭克林 (Benjamin Franklin),這句話的意思是,時間是寶貴的資產,和金錢一樣具有價值,中文就是「時間就是金錢」的意思。
Time 是時間,而 money 就 ...
時間就是金錢的英文
在生活與工作中,我們常聽到一句話:「時間就是金錢。」這句話的英文是Time is money,它的意思並不是說時間真的能直接換成鈔票,而是提醒我們:時間是一種非常珍貴的資源,一旦浪費就無法挽回,據說這句話最早由美國政治家班傑明·富蘭克林 (Be ...
在中文裡,我們常說「良藥苦口」,意思是好的藥雖然不好喝,卻對身體有幫助,這句話用來比喻那些雖然刺耳、不好聽,但其實對我們成長或進步有幫助的忠告,那麼在英文裡,怎麼表達「良藥苦口」呢?下幾個常見的類似說法都很貼切:
1.Good medicine tastes bitter.
...