柚子的英文千萬不要寫成 Grapefruit,來看正確寫法
中秋節快到了,筆者剛剛在找中秋節相關的資料時,赫然發現搜尋引擎的自動翻譯竟然將柚子的英文翻譯成 Grapefruit,有些英文底子的人應該一看就發現這問題很大,因為 Grapefruit 根本不是柚子的意思,而是台灣水果市場常見的葡萄柚!這也許跟西方世界本身不產柚子有關,所以搜尋引擎可能也沒搞清楚柚子與葡萄柚的差異,反正都是柚,所以就直接把柚子英文翻譯成 Grapefruit。

Grapefruit 是葡萄柚的意思
柚子的正確英文說法
正確的柚子英文名稱應該叫做 pomelo 或 shaddock,是柚子樹(pomelo tree)的果實,這兩個英文單字都可以表示柚子,來看幾個柚子的英文造句加深印象。
Pomelo is the fruit of the Mid-Autumn Festival.
柚子是中秋節的應景水果。
Pomelo like to grow in warm, humid places.
柚子喜歡生長在溫暖潮濕的地方。
好多的柚子
每到中秋節前夕,全台各地的水果店或大賣場總是可以看到大量的柚子上架開賣,有些長得特別漂亮的柚子甚至會被做成水果禮盒以高價銷售呢?
葡萄柚與柚子的關係
我們來了解一下葡萄柚與柚子的關係,首先,柚子主要生產於亞洲,台灣也有大規模的栽培,全台灣都有,主要以中南部的栽種數量最大,幾乎是台灣人在中秋節必吃的應景水果,營養價值很高,不過鉀離子含量較高,腎臟病患者不能隨便吃,葡萄柚則不是原生種的水果,葡萄柚是人工繁殖出來的水果,起源於十七世紀的巴貝多(Barbados)這是一個位於西印度群島最東端的島國,當地引進橙及柚子栽種後,將兩種植物雜交後,生產出了葡萄柚這種水果,然後就成為了現代人常見的水果,現在全世界幾乎都有種植,葡萄柚的營養價值多,栽種容易而且產量大,價格便宜,優點非常多,但是葡萄柚有一個非常大的缺點,就是會干擾人類製造的藥物的效果,葡萄柚對部分的藥物會加強效果,對部分的藥物則會降低效果,所以如果有在服用醫師開立藥物的人,不能隨便吃葡萄柚。
最後,來複習一下,柚子的英文稱為 pomelo 或 shaddock,而 grapefruit 則是葡萄柚的意思,要記起來唷!如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站。
發表於 2021-09-12 最後更新於 2023-08-09
相關文章
各位讀者朋友們晚安,今天晚上是中秋夜,很多人都會用手機傳個簡訊、Line 或 Message 跟親朋好友們說聲中秋節快樂,如果你想傳英文版本中秋節快樂該怎麼說呢?有兩種說法都可以,你可以說 Happy Mid-Autumn Festival ...
中秋節(英文:Mid-Autumn Festival)要到了,台灣人總是喜歡在中秋節烤肉(barbecue、BBQ),似乎烤肉就是一種標準的習俗活動,其實沒有這項規定啦!不過烤肉確實也是個凝聚家人團聚力的一種好方式,從準備食材、挑選場地、生 ...
百香果也稱為西番蓮果,學名為 Passiflora edulis,是西番蓮科(學名:Passiflora spp.)的其中一個品種,原產於南美洲,是一種熱帶水果,其外觀獨特,口感豐富,而且擁有令人愉悅的香味,百香果的英文稱為 Passion ...
酪梨又被稱為牛油果,英文名稱為 Avocado,是一種廣受歡迎的水果,以其獨特的口感和營養價值而受到喜愛,在台灣的水果店、超市、大賣場經常出現,酪梨外表呈橢圓形或梨形,表皮綠色或紫色,有時帶有粗糙的表面,有時候則是光滑的,內部果肉柔軟,呈奶 ...
台灣的中秋節是一個重要的傳統節日,時間為每年的農曆8月15日,是擁有悠久歷史的節慶之一,台灣人通常會在中秋節烤肉、聚餐、賞月、吃月餅、吃柚子,全家人團聚在一起談天說地,聊聊平時念書或工作的事情,是個家人們情感交流的節日,就算在外地念書或工作 ...
最新文章
在美語裡,high and dry 是一個很常見的片語,但它真正的意思跟「高」或「乾」其實沒什麼直接關係,它通常用來形容:
被丟下不管
陷入困境卻沒人幫忙
被孤立、被放生
有點像中文裡的:
「被晾在一旁」
「被丟包」
...
美語中的 Dude 是什麼意思?
在美語口語裡,「Dude」絕對是超高頻單字之一,你可以在美劇、電影、遊戲語音、YouTube 影片,甚至美國年輕人的日常聊天裡一直聽到它。
很多人會直接把 Dude 翻成「老兄」、「哥們」或「兄弟」,但其實它真正的意思會隨著語氣和情境改變。有 ...
在英文裡,當外國人說:
“We go way back.”
可不是指「我們一起走了很遠」。
這句其實是在表示:
「我們認識很久了」「我們是老交情」「我們從以前就很熟」
通常帶有一種熟悉、長期友情、共同回憶的感覺。
We go way b ...
在英文口語中,有些片語一聽就很有氣勢,「I call the shots.」就是其中一個很常見、也很實用的說法。
先從字面來看,「call the shots」直翻是「決定要怎麼出手(shots)」,這個說法其實源自運動或軍事情境,指的是發號施令、決定下一步怎麼做的人,久而久之 ...
在日常英文對話裡,有些句子看起來很簡單,但其實語氣很有戲,「I dig you.」就是其中一個很有味道的說法。
「dig」這個字最基本的意思是「挖」,像是在地上挖洞那種用法,不過在口語英文裡,「dig」延伸出「喜歡、欣賞、對某人或某事有感覺」的意思,所以當你聽到 someone ...
在美語口語裡,go big or go home 是一句很有氣勢的說法,常用來表達「既然要做,就做到最大、最猛、最徹底;不然乾脆不要做」,這句話帶有一點挑戰意味,也常用來激勵自己或別人。
意思解析
go big 指的是「做大一點、拼一點、下重本」go home 則不是字面上的 ...
在日常英文裡,keep someone company 是一個很實用又很生活化的片語,常常出現在聊天、影集或歌曲裡。
先來看它的核心意思:keep someone company = 陪伴某人、讓某人不孤單
這裡的 company 不是「公司」,而是「陪伴」的意思。所以整句其 ...
在日常英文裡,如果你想稱讚一個人「真的很好看」,You look stunning. 這句話非常實用,而且比單純的 You look beautiful 更有力一點。
You look stunning. 的意思是:「你看起來超驚艷」、「你美到讓人眼睛一亮」
這個 stunn ...
在日常英文對話中,你可能會聽到有人說 read the room,這句話乍看之下好像是「讀房間」,但其實完全不是字面意思,而是一個很實用的社交用語。
read the room 的意思是:「察言觀色」、「看場合說話」、「感受當下氣氛再做反應」。
也就是說,你要能觀察現場的氣氛 ...
在日常美語對話中,你可能會聽到一句帶點不耐煩語氣的話:“Stop whining.” 這句話看起來簡單,但實際使用情境其實很生活化。
Stop whining 的意思是「不要再抱怨了」、「別再碎碎念了」,其中 whining 指的是帶著不滿、委屈、或過度 ...