百聞不如一見的英文可以這樣說
百聞不如一見的意思是認為親自看到或經歷一次,比聽說或瞭解許多次更能理解或領悟事物,這個成語強調親身經歷的重要性,認為親眼所見勝過百次的聽聞,百聞不如一見的英文最常見的說法是:
Seeing is believing.
這句話的意思是「親眼看到才能相信」,與中文的「百聞不如一見」意思相同。
另外,還有以下幾種說法:
- Seeing for oneself is a hundred times better than hearing from others.
- To see sth. once is better than to hear about it a hundred times.
- One look is worth a thousand words.
- Seeing for oneself is a hundred times better than hearing from others.
- What one hears is not as reliable as what one sees.
這些說法的字面意思略有不同,但都表達了「親眼見證比聽別人說更有說服力」的意思,也許各位在使用時也可以參考這些類似的說法,來看一些例句:
- I've heard so much about the Grand Canyon, but seeing it for myself was truly breathtaking.
- I was skeptical about the new product, but after seeing it in action, I'm convinced it's a game-changer.
- You can read all the travel guides you want, but there's nothing like experiencing a new place for yourself.
在日常生活中,我們可以用這些說法來表達對某事物的親身體驗,例如,如果我們去了一個新的地方,假設是巴黎好了,我們可以這樣說:
I've always wanted to visit Paris, and now that I'm here, I can see why it's called the City of Lights. It's truly a sight to behold.
其中最後這一句 It's truly a sight to behold. 字面上翻譯為"這確實是一個值得一看的景象。",跟我們常說的百聞不如一見有異曲同工之妙。
又或者,如果我們嘗試了一種新的食物,可以說:
I've heard people rave about this dish, but I never would have believed how good it was until I tried it for myself. It's definitely worth a try.
我聽說人們對這道菜讚不絕口,但在我親自嘗試之前,我永遠不會相信它有多好吃,這絕對值得一試。
百聞不如一見這句成語雖然沒有直接對應的英文諺語,不過看完以上各種類似的表達方式,相信你也能熟練運用,希望對您有所幫助,如果你喜歡每天學英文分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟著大家一起輕鬆學英文。
發表於 2024-02-02 最後更新於 2024-02-02
最新文章
不管是新年新希望、工作計畫,還是個人成長,我們常常會提到「設定目標」跟「達成目標」,但換成英文時,很多人會只想到goal,其實英文裡有不少自然又常用的說法,可以依情境來搭配使用,這篇就幫你一次整理起來。
一、設定目標的英文說法
set a goal / set goals
...
在看美劇、電影,或跟外國朋友聊天時,你可能常聽到一句很短、很有力的英文——I doubt it.字不多,但語氣其實滿有「態度」的,如果沒搞懂,用錯場合可能會有點尷尬。
這篇就來一次把 I doubt it. 說清楚,讓你下次聽到或想用的時候,心裡有底。
...
秘境的英文怎麼說?
在台灣寫旅遊部落格或分享景點時,「秘境」這個詞真的超常出現,不管是深山步道、隱藏版咖啡廳,還是人少又清幽的海邊,大家都愛說是「秘境」,那如果想用英文介紹,該怎麼說才自然、不會太直翻呢?其實英文沒有一個完全等同「秘境」的單字,但有好幾種常見說法,可以依情境來用 ...
在美劇、電影或國外 YouTuber 的對話裡,常常會聽到一句“shake on it!”乍聽之下好像只是「握手」,但其實它背後代表的意思比動作本身還重要。
這篇就來跟大家介紹 shake on it 在英文裡真正的用法跟含意。
shake on it ...
我們常說「人不可貌相」,意思是提醒自己不要只看外表、第一印象就下定論,不管是交朋友、職場合作,甚至面試、談生意,這句話都超實用,那英文要怎麼說才自然、道地?其實英文裡有好幾種講法,以下幫你一次整理,順便說明適合用在哪些情境。
Don't judge a book by its ...
在英文裡,有些句子看起來簡單,但實際用起來很有「感覺」。I can cope 就是其中一個。
很多學生一看到 cope,只知道是「應付」,但實際上外國人怎麼用?什麼情況才會講 I can cope?這篇一次整理給你。
一、I can cope 的基本意思
I can cop ...
你有沒有過這種感覺:上台報告前、第一次約會前、重要面試前,肚子怪怪的、心臟跳很快,甚至有點緊張又期待?英文裡,這種感覺常常用一句很可愛的說法來形容:
Butterflies in the stomach
中文意思
Butterflies in the stomach 直翻是 ...
中文常說「我現在心情七上八下」、「等結果等到七上八下」,這種緊張、不安、忐忑、坐立難安的感覺,在英文裡其實有不少自然的說法,而且依照情境不同,用法也不一樣。
這篇文章幫你整理最實用、母語者真的會用的英文表達。
feel nervous(最基本、最安全)
如果只是單純緊張,用 ...
在英文口語裡,如果你常聽到老外一開口就說:
Back in the day, we didn’t have smartphones.
你心裡可能會想:「嗯?他是在講哪一天?」其實 back in the day 根本不是某一天,而是在講—&md ...
在日常英文會話中,你可能會聽到有人說:
Knock yourself out!
這句話乍聽之下可能很奇怪,直譯是「把自己打暈」?別擔心,其實意思完全不是這樣,這是一個地道的口語用法,用來表達「隨便你去做吧」或「盡情去做」的意思。
用法一:隨便你 / 盡量做
最常見 ...