people名詞
人們英文例句
- People from all walks of life attended the event.
各行各業的人參加了這個活動。 - People are excited about the upcoming concert.
人們對即將到來的音樂會感到興奮。 - The park was filled with people enjoying the sunshine.
公園裡滿滿都是人們享受陽光。 - People have different opinions on this matter.
人們對這個問題有不同的觀點。 - Many people are interested in learning a new language.
許多人對學習一門新語言感興趣。 - People around the world are connected through social media.
世界各地的人們通過社交媒體聯繫在一起。 - People in this community are known for their generosity and kindness.
這個社區的人以慷慨和善良而聞名。 - People often say that laughter is the best medicine.
人們常說笑是最好的藥。 - People are lining up outside the store to get the new product.
人們在店外排隊等著購買新產品。 - It's important to listen to the needs and concerns of the people.
聆聽人們的需求和關切是很重要的。
人們英文相關文章
Time is money. 中文意思
Time is money. 這句諺語是來自美國開國元勳之一的富蘭克林 (Benjamin Franklin),這句話的意思是,時間是寶貴的資產,和金錢一樣具有價值,中文就是「時間就是金錢」的意思。
Time 是時間,而 money 就 ...
萬聖節
萬聖節(Halloween)每年在 10 月 31 日登場,光是想到街上滿滿的小鬼、吸血鬼、超級英雄和小公主,就知道這是一個最熱鬧、最有趣的節日啦!其實萬聖節的起源一點也不只是糖果派對這麼簡單,它可以追溯到兩千多年前的古代凱爾特人,當時他們舉行「薩溫節(Samhain) ...
也許你有聽過一句英文諺語:A picture is worth a thousand words.直譯是「一張圖片等於一千個字」,意思就是 有時候一張圖片比再多的文字描述都還要有力量。在看這句諺語前,先來拆解幾個單字:
picture = 圖片、照片
wort ...
中文有句話叫「入境隨俗」,意思是到了不同的地方,就要尊重並適應當地的文化與習慣,在英文裡,也有一個很接近的表達: When in Rome, do as the Romans do.
直譯就是「到了羅馬,就要像羅馬人一樣做事」。這句話源自於古羅馬時期,後來被廣泛用來提醒人們,不 ...
英文常聽到 Make it count 的意思是「讓它值得」或「讓它有意義」,這句話通常用在鼓勵他人把握機會,充分利用時間或資源,避免浪費,它帶有一種積極的動機,希望人們在做某件事情時,全力以赴並留下深刻的影響,例如,當朋友出國工作一段時間,你可以跟他說:「Make it cou ...
愚人節英文是 April Fool's Day,其中 Fool 有傻瓜、愚弄的意思。因此,April Fool's Day 可以直譯為「愚人日」,也就是「愚弄傻瓜的日子」,愚人節這個節日通常在4月1日慶祝,它是一個歡樂、愉快的日子,人們會互相開玩笑和惡作劇,關於愚人節的起源有很多 ...
原始圖片:太陽能板及EVA太陽能封裝膜介紹(由 TripperWay 旅遊網站授權使用)
綠能,又稱再生能源或潔淨能源,英文可以稱為 green energy, renewable energy 或 clean energy,綠能是指取自自然界、取之不盡、用之不竭的能源,且在使 ...
原始圖片:可口可樂折疊腳踏車(由TripperWay旅遊授權使用)
相信很多人學習英文的腳踏車時,都會學到 bike 及 bicycle 這兩個英文單字,在許多情況下,英文老師可能會說這兩個用起來都一樣,這樣雖然沒錯,但其實儘管 bike 和 bicycle 都是表示「腳踏車」 ...
台灣人常說的「青梅竹馬」在英文中可以翻譯為「childhood sweetheart」,意思是從小一起長大、感情深厚的戀人,有著深厚的情感基礎,這個詞語由兩個字組成:
childhood:童年
sweetheart:愛人、心上人
因此,字面意思是「童年的愛人」,這個 ...
在英文裡,go bananas 是個俚語,意思是「發瘋、抓狂、歇斯底里、暴跳如雷、瘋狂」,有點類似上次跟大家分享的 It's bananas!,美國人以前就喜歡用 bananas 來形容瘋狂的事情,go bananas 通常用來形容以下情況:
某人非常生氣或沮喪,以至於失去 ...