文章清單 » 瀏覽文章

清明節英文怎麼說?一次搞懂 Qingming Festival、Tomb-Sweeping Day 的差別

每年到了清明節,很多人會想用英文介紹這個重要的傳統節日,但常常會卡在一個問題:「清明節到底英文怎麼說?」其實不只一種說法,而且不同說法背後還有一點語感上的差異,這篇文章幫你一次整理清楚,讓你用英文介紹清明節時更自然、不尷尬。

最常見也最推薦的說法:Qingming Festival

Qingming Festival

這是目前最普遍、也最被國際接受的翻譯方式。直接用拼音「Qingming」,再加上 Festival,既保留文化特色,也容易被理解。

現在很多英文文章、新聞,甚至學術內容,都會直接使用 Qingming Festival,如果你只是想簡單介紹給外國朋友,這個用法基本上就很夠用。

例如可以這樣說:

Qingming Festival is a traditional holiday when people visit their ancestors' graves and pay their respects.

「清明節是一個傳統節日,人們會在這一天去祖先的墳墓掃墓並表達敬意。」

強調掃墓行為的說法:Tomb-Sweeping Day

Tomb-Sweeping Day

這個說法是從清明節最具代表性的活動「掃墓」翻出來的,對外國人來說很直觀,一看就知道是在做什麼,如果你想特別強調節日的活動內容,例如祭祖、掃墓、整理墓地,用這個會更貼切。

例如:

People clean the graves and make offerings on Tomb-Sweeping Day.

「人們在清明節會清理墳墓(掃墓)並準備供品。」

不過要注意,這個名稱比較偏描述性,有時候少了一點文化味。

比較少見的直譯:Pure Brightness Festival

Pure Brightness Festival

這是把「清明」兩個字直接翻譯成英文的版本,聽起來很有詩意,但實際上在日常使用中並不常見,如果沒有額外說明,外國人通常不太會聯想到這是掃墓或祭祖的節日,所以這個用法比較適合寫文章或文化介紹時使用,不太建議在日常對話中單獨使用。

實際使用建議

如果你還是不確定要用哪一種,其實可以用一個很實用的方式:兩種說法一起用。

例如:

Qingming Festival, also known as Tomb-Sweeping Day, is a traditional Chinese holiday for honoring ancestors.

這樣一來,既保留文化名稱,也讓對方馬上理解內容,講起來很順。

小結

清明節的英文沒有絕對唯一的答案,但有最常用、最自然的選擇,一般情況下,使用 Qingming Festival 就很夠用;如果需要補充說明,再搭配 Tomb-Sweeping Day,效果會更好。

只要抓到這個原則,下次用英文介紹清明節時,就可以講得很自然,也更有文化深度。

發表於 2026-03-21 最後更新於 2026-03-26

相關文章

常用的清明節英文說法整理,掃墓、祭祖、燒紙錢 .... 等
清明節(Qingming Festival 或 Ching Ming festival)是臺灣非常重要的一個節日,其實清明原本只是二十四節氣之一,在春分之後,穀雨之前,時間為每年陽曆4月4日或5日太陽到達黃經15°時開始,通常落在國 ...

最新文章

High and Dry 是什麼意思?不是「又高又乾」!
在美語裡,high and dry 是一個很常見的片語,但它真正的意思跟「高」或「乾」其實沒什麼直接關係,它通常用來形容: 被丟下不管 陷入困境卻沒人幫忙 被孤立、被放生 有點像中文裡的: 「被晾在一旁」 「被丟包」 ...
美語中的 Dude 是什麼意思?其實不只是「老兄」
美語中的 Dude 是什麼意思? 在美語口語裡,「Dude」絕對是超高頻單字之一,你可以在美劇、電影、遊戲語音、YouTube 影片,甚至美國年輕人的日常聊天裡一直聽到它。 很多人會直接把 Dude 翻成「老兄」、「哥們」或「兄弟」,但其實它真正的意思會隨著語氣和情境改變。有 ...
We go way back 是什麼意思?不是「走很遠」!真正意思其實超常用
在英文裡,當外國人說: “We go way back.” 可不是指「我們一起走了很遠」。 這句其實是在表示: 「我們認識很久了」「我們是老交情」「我們從以前就很熟」 通常帶有一種熟悉、長期友情、共同回憶的感覺。 We go way b ...
你知道「I call the shots.」這句話有什麼意思嗎?其實很簡單
在英文口語中,有些片語一聽就很有氣勢,「I call the shots.」就是其中一個很常見、也很實用的說法。 先從字面來看,「call the shots」直翻是「決定要怎麼出手(shots)」,這個說法其實源自運動或軍事情境,指的是發號施令、決定下一步怎麼做的人,久而久之 ...
英文的 I dig you. 是什麼意思?原來不只是「我喜歡你」這麼簡單
在日常英文對話裡,有些句子看起來很簡單,但其實語氣很有戲,「I dig you.」就是其中一個很有味道的說法。 「dig」這個字最基本的意思是「挖」,像是在地上挖洞那種用法,不過在口語英文裡,「dig」延伸出「喜歡、欣賞、對某人或某事有感覺」的意思,所以當你聽到 someone ...
Go big or go home:要嘛全力以赴,不然就別做了
在美語口語裡,go big or go home 是一句很有氣勢的說法,常用來表達「既然要做,就做到最大、最猛、最徹底;不然乾脆不要做」,這句話帶有一點挑戰意味,也常用來激勵自己或別人。 意思解析 go big 指的是「做大一點、拼一點、下重本」go home 則不是字面上的 ...
keep someone company 這句片語有陪伴的意思
在日常英文裡,keep someone company 是一個很實用又很生活化的片語,常常出現在聊天、影集或歌曲裡。 先來看它的核心意思:keep someone company = 陪伴某人、讓某人不孤單 這裡的 company 不是「公司」,而是「陪伴」的意思。所以整句其 ...
美語中的 You look stunning. 意思形容對方非常好看,好看到讓人驚豔,很適合用來讚美人
在日常英文裡,如果你想稱讚一個人「真的很好看」,You look stunning. 這句話非常實用,而且比單純的 You look beautiful 更有力一點。 You look stunning. 的意思是:「你看起來超驚艷」、「你美到讓人眼睛一亮」 這個 stunn ...
美語中 Read the room 這句話的意思
在日常英文對話中,你可能會聽到有人說 read the room,這句話乍看之下好像是「讀房間」,但其實完全不是字面意思,而是一個很實用的社交用語。 read the room 的意思是:「察言觀色」、「看場合說話」、「感受當下氣氛再做反應」。 也就是說,你要能觀察現場的氣氛 ...
Stop whining 的意思與用法解析
在日常美語對話中,你可能會聽到一句帶點不耐煩語氣的話:“Stop whining.” 這句話看起來簡單,但實際使用情境其實很生活化。 Stop whining 的意思是「不要再抱怨了」、「別再碎碎念了」,其中 whining 指的是帶著不滿、委屈、或過度 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。