文章清單 » 瀏覽文章

常用的清明節英文說法整理,掃墓、祭祖、燒紙錢 .... 等

清明節(Qingming Festival 或 Ching Ming festival)是臺灣非常重要的一個節日,其實清明原本只是二十四節氣之一,在春分之後,穀雨之前,時間為每年陽曆4月4日或5日太陽到達黃經15°時開始,通常落在國曆4月4日或4月5日其中一天,經過數千年的演進,清明這個節氣已經進化成民族掃墓的一個重要節日,當然也是家人團聚的日子之一,今天我們就來學習一些在清明節經常會用到的英文單字,本文分為幾個段落,我們會將英文單字穿插於文章句子中,幫助大家輕鬆的學習這些單字,咱們從清明節的由來開始吧!

清明節的由來

清明節(Qingming Festival)最早源起於古代的帝王將相的「墓祭」之禮,也就是祭祀祖先,民間也開始仿效這樣的做法,源本沒有特別的節日著稱,大約就在清明之際,到了宋代,朝廷規定各地祭墳掃墓以清明節為主,這樣的習慣就一直流傳下來,隨著人們在清明節掃墓的行為模式逐漸擴大成整個華人圈的重要活動,清明節變得非常重要,也從原本二十四節氣之一的清明逐漸變成清明節,成為一個節日,在亞洲的臺灣、中國、日本、琉球、南韓、越南、新加坡及馬來西亞的華人社區都會過清明節。

清明節的掃墓習俗

說到清明節的傳統習俗(tradition custom),大家第一個想到的應該會是掃墓(sweep the grave)、祭祖(ancestor worship),雖然掃墓不一定要在清明節當天,各地的民族文化(culture)有所不同,掃墓的時間都不一定,例如客家人在農曆新年(Lunar New Year)過後的春節(Spring Festival)就可以開始掃墓,不過現在的清明節由於通常與兒童節(Children's Day)成為連續假期(consecutive holidays),大家趁這段連續假期返鄉探親、家人團聚、掃墓一起來,所以在清明節當天或前後幾天都是台灣人掃墓的重要時刻。

掃墓的時候,人們除了會打掃墓地之外,還會準備一些紙錢(joss paper),客家人的掃墓會準備豐盛的祭品、三牲、鮮花、蔬果以祭祀祖先(ancestor worship),將墓地(cemetery)打掃乾淨,還會點線香(incense)、放鞭炮(set off firecrackers)、燒紙錢(burn joss paper)、請法師進行一些法會(ceremony),較大的宗親會可能有財團法人(foundation)組織(organization),也會在掃墓期間跟宗親們報告一些宗親會的運作工作及計畫。

閩南人的掃墓與客家人有點類似,只是在一些文化做法上還是有差異,例如部分閩南人延續了部分寒食節的傳統,會先準備草仔粿(caozaiguo)、春捲(spring roll)、潤餅(runbing)、刈包(gua bao)等食物,在掃墓前食用,暫時填飽肚子,等到掃墓完後才會開火煮飯,但不是所有閩南人都遵循這樣的做法,不同地區的閩南人還是有自己的過節特色。

其它清明節傳統習俗

清明節其實並不是一個單純的掃墓節日,除了掃墓之外,清明節還有許多活動,例如有些地方的人會吃(egg)、雕畫蛋殼(eggshell)、盪鞦韆(swing)、包春捲、吃潤餅、取薪火、插柳戴柳、種樹、拔河、外出郊遊及放風箏等。

包春捲、吃潤餅-在清明節包春捲及吃潤餅的習慣來自古代,在兵荒馬亂的年代,人們沒有時間準備祭品或上戰場的食物,就有人想出把所有食材包進潤餅皮內,帶在身上,方便祭祀(worship)使用或戰場上食用,當然這只是傳說(legend),難以考證,不過吃潤餅的習俗還是在現代人的清明節習俗中存在,春捲就是(fry)過的潤餅,不過在內餡料(stuffing)的食材(ingredients)及包法上還是有很大的差異。

放風箏-清明節放風箏的由來起源於清朝,在清朝時期,風箏(kite)稱為紙鳶,人們會在清明節時,把一些發生的壞事寫在紙鳶上,隨風飛起後,把紙鳶的線剪斷,讓紙鳶飛走,象徵壞事遠離自己,後來隨著人們在清明節郊遊踏青、享受悠閒活動的氣氛下,放風箏(fly a kite)逐漸融入成為一種清明節的休閒活動

郊遊踏青-由於清明節是春天,春暖花開的時間,最適合闔家出遊,趁著連續假期,除了掃墓之外,也有蠻多人會出外郊遊踏青,享受放鬆的好心情。

看完以上清明節的介紹及常用英文單字,相信你也學了不少,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。

我們的 Facebook我們的 Twitter

發表於 2021-03-22 最後更新於 2022-10-24

相關文章

臺灣每個月的節日中英文對照表
在臺灣幾乎一整年每個月都有不同的節日,我們住在這片土地上,當然要認識我們要過的節日有哪些囉!為了幫助各位可以輕鬆學習這些節日的英文,準備了以下台灣每個月的節日中英文對照表: 月份 節日(中文) 節日(英文) 日期 ...

最新文章

颱風假的英文要怎麼說?
剛剛看新聞在報導山陀兒颱風的消息,真心希望這次不要造成什麼災害,另一方面,很多學生與上班族都在期待放颱風假,所謂「颱風假」的英文可以說 typhoon day off 或 typhoon holiday,這是指因颱風來襲,學校或公司暫停上課或上班的一天,可以根據情況進行不同的表達 ...
英文裡的 back to duty! 是什麼意思?
Back to duty! 在英文中通常表示「回到工作崗位!」或「回到職責上!」,這通常是在某人暫時離開崗位或休息後,準備回來繼續執行工作時會用的短語,這可以適用於任何需要重新開始負責某些任務或工作的情境,在口語中,back to duty! 也可能表示「恢復工作」、「重新投入工 ...
英文裡的 nailed it 是什麼意思?跟指甲無關唷!
我們都知道 nail 是指甲的意思,但是 nailed it 這句口語用法卻跟指甲一點關係都沒有,英文裡的 nailed it 是非正式的口語用法,有以下幾個意思: 成功做到某事:這是 nailed it 最常見的意思。例如,如果有人考試得了滿分,你可以說 He naile ...
英文裡的 I feel sorry for you. 有這幾種意思
通常我們聽到 I feel sorry for you. 這個句子,字面上就是「我為你感到難過」,算是很好理解,不過其實 I feel sorry for you 除了表達「我為你感到難過」之外,還可能表達以下幾種意思: 同情、憐憫:當對方遭遇不幸或困境時,可以用這句話來表 ...
我的披薩要雙倍起司英文怎麼說?
你是否也是起司控呢?尤其在比薩上如果有雙倍起司就更棒了!吃起來的口感與香味都讓人愛不釋手,如果你想在訂購披薩時要求兩倍起司,可以有以下幾種說法: Extra cheese:這是最簡單直接的說法,意思是 額外的起司,但不一定是剛好雙倍。 Double cheese:意思 ...
買一送一的英文通常這樣說
買一送一的英文通常可以說成 buy one get one free 或 BOGO。 Buy one get one free 是最常見的說法,也是最正式的說法,它可以直譯為「買一個免費送一個」,算是最簡單的概念,來看一些例句: The store is having a b ...
股東會紀念品的英文怎麼說?
股東會紀念品的英文可以翻譯為 shareholder meeting souvenir、annual meeting giveaway 或 AGM souvenir,中文也常稱為股東會贈品,這些術語可以根據實際情況進一步調整,例如,如果紀念品是特定的產品或禮品,也可以使用相應的術 ...
你在幹嘛的英文怎麼說?
「你在幹嘛」的英文最常見的說法是「What are you doing?」這是一種直接的翻譯,用於詢問某人他們目前在做什麼或在忙什麼。 以下是一些其他用英文說「你在幹嘛」的方法: What are you up to? What's going on? Whatcha ...
「我在旅行」的英文常見說法
雖然我們中文說的「我在旅行」很簡單,一句話就足以表達在旅行這件事情,不過在英文中,描述「我在旅行」的方式卻有很多種,取決於你想要表達的情況,以下是一些常見的說法: I am traveling. - 我正在旅行。 I am on a trip. - 我在旅途中。 I a ...
被公司裁員的英文怎麼說?
中文說的被公司裁員,字面上是很簡單的,但是在英文裡卻有許多種不同的說法,代表的意思也略有差異,被公司裁員最常見的英文說法是to be laid off,這個片語的意思是公司因業務縮減或其他原因而解僱員工,例如: I was laid off from my job last ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。