臺灣餐廳的服務費英文與歐美餐廳的小費英文大不同,收費本質不一樣

各位去一些餐廳用餐時,可能會發現菜單上有標示餐點要收取10%服務費,也就是無論你點多少餐點,費用加總後還要再額外加上10%服務費,這感覺有點像國外餐廳常見的小費,但是台灣餐廳的服務費與歐美餐廳的小費似乎又有點不同,其實兩者在本質上是完全不同的唷!就連英文都不一樣。
歐美的服務費
在歐美的餐廳、酒吧或咖啡廳用餐,又或者是到飯店住宿時,讓飯店服務生幫忙搬行李之類的服務,通常歐美的消費者會習慣給服務生小費,作為一種對服務者的尊重及認同其服務品質,這種小費的英文稱為 tip,是一種非強制性的付款行為,完全由消費者自行決定,屬於消費者與服務生之間的關係,物業主(即餐廳、酒吧或飯店經營者,俗稱老闆)並不會插手,小費也不是由物業主收取,而是屬於服務生賺取的收入之一,服務生直接放自己口袋即可,這是歐美的文化。
臺灣餐廳的服務費
臺灣的餐廳早期其實沒有收取10%的服務費,只有開發票還是開收據的差別,如果要開發票,通常會額外加5%的稅金,這個部分是政府要收的稅,營業規模較大的餐廳通常都會開發票,而符合政府免開發票資格的小規模餐廳,通常只開收據,這個部分就不會額外加5%的稅金,你點多少食物,就是付多少錢而已,很簡單,大部分營業規模不大的餐廳或小吃店都屬於這種。
大約在七零年代,原本沒有小費文化的臺灣,許多餐廳開始陸續出現小費箱,通常放在結帳櫃台旁,讓消費者自由決定要投多少小費到小費箱裡面,通常小費箱的現金就是給餐廳服務生的收益,但是後來發現願意給小費的消費者少之又少,於是這種小費箱逐漸消失,取而代之的是現在人熟悉的服務費。
小費箱消失後,部分餐廳開始直接向消費者收取服務費,服務費的英文是 service charge,意思是餐廳提供服務所收取的費用,也就是一筆用餐必須支付的額外費用,初期有些餐廳收取5%服務費,有些餐廳收取10%服務費,久而久之,幾乎所有餐廳收取的服務費都變成10%,而這10%服務費也演變成餐廳菜單上註明的一部分,計算方式通常是點完所有餐點的費用加總後,再額外加上10%的金額。
假設餐點的費用是1000元,額外收取10%的服務費,總金額就會變成1100元,兩種計算方式如下
1000元 + (1000元 x 10%) = 1100元
1000元 x 110% = 1100元
本來這條服務費的收費項目起源是模仿歐美的小費模式,理論上應該是要給提供服務的服務生作為收入之一,但實際上有沒有進到服務生的口袋,就不得而知了。
看完以上臺灣餐廳的服務費與歐美餐廳的小費英文說法及差異,相信各位對這兩種費用應該有所了解,如果你喜歡每天學英文單字所分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起學英文。
發表於 2023-04-17 最後更新於 2023-04-17
相關文章
restaurant 和 dining room 的差別
許多英語初學者對於 restaurant 和 dining room 這兩個可以用來表示餐廳的英文說法經常會搞混,畢竟中文都稱為餐廳,不過這兩者是不同的,看完這篇你就知道 rest ...
百貨公司的美食街
在台灣有很多大賣場或百貨公司都有美食街,這樣的文化其實是國外傳進來的,在國外的許多大型商場也都有類似這樣的美食街,英文通常稱為 Food Court,中文也稱為美食廣場,當我們去這些美食街用餐時,可能會用到一些簡單對話如 ...
台灣人吃牛排通常會選擇幾分熟,最常聽到的就是五分熟、七分熟這兩種,其它熟度不是太生就是太熟,不是大多數人能接受的,不過幾分熟這種用數字表達只是台灣人的習慣用法而已,在國外,牛排的熟度通常不是用幾分熟來表達,牛排的熟度英文通常以「rare ...
最新文章
在日常英文裡,有些句子看起來很簡單,但語氣其實滿有力道的,“stay out of my way” 就是其中之一,這句話如果用錯場合,可能會讓人覺得你在生氣或不耐煩。
一、stay out of my way 是什麼意思?
stay out of my ...
在日常英文對話中,如果有人問你近況,你卻不知道該怎麼自然回答,單純只想回答老樣子之類的,那今天這個片語你一定要學起來:
same old, same old
這句話不但簡單好記,而且超級常用,幾乎是母語人士聊天的基本款。
same old, same old 的意思是什麼? ...
在英文裡,「我相信你」看起來很簡單,但其實有好幾種不同講法,而且每一句的語氣、用法都不太一樣,如果用錯,雖然對方還是聽得懂,但就是會有一種「哪裡怪怪的」的感覺。
這篇幫你一次整理清楚,讓你在不同情境都能用得很自然。
一、I believe you:我相信你說的話
I bel ...
每年到了清明節,很多人會想用英文介紹這個重要的傳統節日,但常常會卡在一個問題:「清明節到底英文怎麼說?」其實不只一種說法,而且不同說法背後還有一點語感上的差異,這篇文章幫你一次整理清楚,讓你用英文介紹清明節時更自然、不尷尬。
最常見也最推薦的說法:Qingming Festiv ...
在 AI(像是 OpenAI 的模型)裡面,Token 可以理解為「文字被切分後的最小單位」。
它不完全等於一個單字(word),而是更細一點的「片段」。
舉例來說:
“Hello” → 可能是 1 個 token
&ld ...
在英文裡,「電影」不是只有一種說法,不同場合會有不同用法,今天我們就來整理最常見的幾種英文說法,還有它們的小差別。
Movie
Movie 是最常用的說法,特別是美國人日常生活裡講「我要去看電影」時。
例句:
I'm going to the movies ton ...
你知道「零用錢」英文怎麼說嗎?小朋友們常常拿到爸爸媽媽給的錢,買自己想要的小東西,那個錢就是pocket money!
一、最常見的說法:Pocket Money
Pocket money 就是「零用錢」的意思,通常是家長每週或每月給孩子的小錢,用來買零食、文具,或存起來。
...
在看國際新聞或公司介紹時,你一定常看到CEO、CFO、COO 這些職稱,這些都是美國常用的職稱,很多人會覺得看起來差不多,其實分工差很大,這篇就用簡單好懂的方式,帶你一次搞清楚。
一、CEO:公司老大(Chief Executive Officer)
CEO = 執行長
C ...
在公司組織裡,「財務長」是一個非常關鍵的角色,如果你在職場、商業英文或閱讀國際新聞時,一定常常會看到這個職稱的英文表達,這篇文章就帶你搞懂「公司財務長」的英文怎麼說及相關用法。
一、最常見的說法:Chief Financial Officer (CFO)
「公司財務長」最標準 ...
在英文對話中,你可能常常聽到一句話:
No offense.
很多人會把它直翻成「沒有冒犯」,但實際上這句話比較自然的意思是:
我不是故意要冒犯你
沒有要得罪你的意思
先說聲抱歉,但我還是要講
換句話說,No offense 通常是說話 ...