文章清單 » 瀏覽文章

台灣人常說的連假英文要怎麼說?

十月份有好幾個連假,相信大多數人都放假放得很開心,台灣人常說的 「連假」,通常是指超過周休二日天數的假期,至少三天或三天起上,例如端午連假、中秋連假或春節這些,不過在英文裡其實沒有一個完全對應的單字,大多要用片語來表達,常見的說法有:

long weekend
指連續三天或以上的週末(通常是週末+國定假日)。

例句:

We're planning a trip for the long weekend.
(我們打算在連假出去玩。)

extended holiday / extended weekend
強調因為多請假或有補假,假期被拉長。

例句:

She took Friday off to make it an extended weekend.
(她請了星期五的假,把週末變成連假。)

holiday break
偏向「假期」的意思,也能用來指一段連續的假日。

例句:

Many people travel during the holiday break.
(很多人會在連假期間出遊。)

所以如果你要翻譯「連假」,最自然的講法通常是 long weekend
例如:

「這次中秋連假你要去哪裡?」
→ Where are you going for the Mid-Autumn long weekend?

這裡整理幾個台灣常見的幾個 連假英文說法,這樣以後要聊到連假時比較方便:

清明連假

Qingming Festival long weekend 或簡單說 Tomb-Sweeping Day long weekend

例句:

Many families return to their hometowns during the Qingming Festival long weekend.
(很多家庭會在清明連假返鄉掃墓。)

端午連假

Dragon Boat Festival long weekend

例句:

We usually eat rice dumplings during the Dragon Boat Festival long weekend.
(端午連假我們通常會吃粽子。)

中秋連假

Mid-Autumn Festival long weekend 也有人說 Moon Festival long weekend

例句:

People love to have barbecues during the Mid-Autumn Festival long weekend.
(中秋連假大家很愛烤肉。)

國慶連假

Double Tenth Day long weekend 或更自然一點:National Day long weekend

例句:

There will be fireworks shows during the National Day long weekend.
(國慶連假會有煙火表演。)

春節連假

Lunar New Year holiday / Lunar New Year break

Lunar New Year 意思是農曆,所以 Lunar New Year holiday 或 Lunar New Year break 指的就是農曆新年連假或是春節連假,尤其在台灣、馬來西亞、新加坡這些地方也常用。

例句:

Flights are usually expensive during the Lunar New Year holiday.
(農曆新年連假期間,機票通常很貴。)

小提醒:如果只是一天的假日,不會叫 long weekend,通常直接用 holiday,但只要有連續三天或以上,大家就會自然說 long weekend

發表於 2025-10-03 最後更新於 2025-10-03

相關文章

臺灣人說的「龍舟」英文怎麼說
龍舟的英文說法 在臺灣,每到端午節時,常會看到熱鬧的龍舟競賽活動,那麼,「龍舟」用英文該怎麼說呢?其實最常見且正確的說法是 dragon boat,這個詞在國際上也被廣泛使用,尤其在介紹端午節文化時很常見。 dragon boat 是由 ...

最新文章

美語中的 You look stunning. 意思形容對方非常好看,好看到讓人驚豔,很適合用來讚美人
在日常英文裡,如果你想稱讚一個人「真的很好看」,You look stunning. 這句話非常實用,而且比單純的 You look beautiful 更有力一點。 You look stunning. 的意思是:「你看起來超驚艷」、「你美到讓人眼睛一亮」 這個 stunn ...
美語中 Read the room 這句話的意思
在日常英文對話中,你可能會聽到有人說 read the room,這句話乍看之下好像是「讀房間」,但其實完全不是字面意思,而是一個很實用的社交用語。 read the room 的意思是:「察言觀色」、「看場合說話」、「感受當下氣氛再做反應」。 也就是說,你要能觀察現場的氣氛 ...
Stop whining 的意思與用法解析
在日常美語對話中,你可能會聽到一句帶點不耐煩語氣的話:“Stop whining.” 這句話看起來簡單,但實際使用情境其實很生活化。 Stop whining 的意思是「不要再抱怨了」、「別再碎碎念了」,其中 whining 指的是帶著不滿、委屈、或過度 ...
美語的 Don't jinx it. 是什麼意思?
在日常英文會話中,你可能會聽到一句很實用但又有點迷信色彩的說法:“Don't jinx it.” 這句話的核心意思是:不要把好事「講破功」,免得事情反而變糟或失敗。 一、什麼是 jinx? “jinx” 這個字原本帶有一點「被 ...
美語中的 Catch-22 意思是進退兩難
Catch-22 是很道地的美語說法,意思是進退兩難、因規則矛盾而無解的困境,也常被翻成「兩難困境」或「死循環」,它不是普通的 dilemma(兩難選擇),而是更帶有制度或邏輯陷阱的味道:你想解決問題,但解決方法本身又被規則卡住。 字源 這個說法來自 Catch-22,是 J ...
關於這幾個 footage、clip、reel、movie、film 影片英文說法的差別
相信大家都聽過 footage、clip、reel、movie 或 film 這幾種影片的英文說法,雖然這幾個字都跟「影片」有關,但語感差很多,用錯母語人士一下就聽得出來,所以我們今天就來一起研究看看吧! 1. footage:拍攝素材、畫面 剛剛提到,footage 重點是 ...
你知道 footage 與常用的 video 有什麼不同嗎?
footage 與 video 的差異 我剛剛在看 Netflix 時,發現劇中的角色們在討論某事情無意間被拍到的 footage,也就是某的片段的影片,趁這個機會,跟大家分享一下為什麼劇中角色會用 footage 來描述那段影片,而不是我們常說的 video,其實 foota ...
Go After 是什麼意思?不只是「追」而已,這個片語超常用!
英文的 Go After 意思 英文片語 go after 看起來簡單,但用法很靈活,而且在口語和寫作中都很常見,它不只可以表示「追趕」,還有「追求」、「爭取」,甚至「攻擊、責怪」的意思,要看上下文判斷。 1. go after = 追趕、追捕 這是最直覺的用法,表示追著某 ...
「魔鬼藏在細節裡」英文怎麼說?最道地說法一次學起來
中文常說「魔鬼藏在細節裡」,意思是真正重要、容易出錯,或決定成敗的地方,往往藏在小細節中。 英文裡最經典的說法就是: The devil is in the details. 這就是「魔鬼藏在細節裡」最標準的翻譯。 devil = 魔鬼 details ...
Every Detail Matters 是什麼意思?一次搞懂這句英文的用法
Every detail matters 直譯是「每個細節都很重要」,也可以理解成「任何小地方都不能忽略」,這句話常用來強調細節決定成敗,無論是在工作、設計、服務、學習,甚至人際互動中,都很常聽到。 Every detail matters 的語感 這句話帶有提醒、重視品質、 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。