在中文裡,我們常說「良藥苦口」,意思是好的藥雖然不好喝,卻對身體有幫助,這句話用來比喻那些雖然刺耳、不好聽,但其實對我們成長或進步有幫助的忠告,那麼在英文裡,怎麼表達「良藥苦口」呢?下幾個常見的類似說法都很貼切:
1. Good medicine tastes bitter.
這幾乎就是良藥苦口的直接翻譯了。
例句:
Good medicine tastes bitter, and good advice may sound harsh but is useful.
良藥苦口,好建議聽起來刺耳,但其實很有用。
2. Bitter medicine is good for health.
這是比較直譯的方式,用來說明「苦藥對身體有益」。有時候在教學或比喻中也會出現這樣的說法。
例句:
Bitter medicine is good for health, just like harsh advice can help us improve.
苦藥對身體有益,就像嚴厲的建議能幫助我們進步。
3. Hard words may carry good advice.
這個說法偏向解釋性的翻譯,意思是「難聽的話可能蘊含著好建議」。
例句:
Hard words may carry good advice, so don’t be upset when your teacher criticizes you.
難聽的話可能有好建議,所以別因為老師批評你就不高興。
4. Truth is often bitter.
另一個常見的英文表達,就是直接說「真相往往是苦的」。這跟「良藥苦口」有異曲同工之妙。
例句:
The truth is often bitter, but it helps us face reality and grow stronger.
真相往往不好聽,但能幫助我們面對現實並變得更堅強。
5. What hurts you today teaches you tomorrow.
這句比較像西方常見的諺語,意思是「今天讓你受傷的,會在明天教會你一些東西」,跟「良藥苦口」一樣強調從痛苦或不舒服中學習。
例句:
What hurts you today teaches you tomorrow, just like bitter medicine heals in the long run.
今天讓你受傷的,會在明天成為教訓,就像苦藥最終能治病一樣。
所以「良藥苦口」在英文裡最直接的說法就是 Good medicine tastes bitter.,但可以用 bitter medicine、hard words may carry good advice 或 truth is often bitter 等表達方式來傳達類似的意思,下次想表達「不中聽卻有幫助的話」,就可以試著用這些英文說法。
不管是新年新希望、工作計畫,還是個人成長,我們常常會提到「設定目標」跟「達成目標」,但換成英文時,很多人會只想到goal,其實英文裡有不少自然又常用的說法,可以依情境來搭配使用,這篇就幫你一次整理起來。
一、設定目標的英文說法
set a goal / set goals
...
在看美劇、電影,或跟外國朋友聊天時,你可能常聽到一句很短、很有力的英文——I doubt it.字不多,但語氣其實滿有「態度」的,如果沒搞懂,用錯場合可能會有點尷尬。
這篇就來一次把 I doubt it. 說清楚,讓你下次聽到或想用的時候,心裡有底。
...
秘境的英文怎麼說?
在台灣寫旅遊部落格或分享景點時,「秘境」這個詞真的超常出現,不管是深山步道、隱藏版咖啡廳,還是人少又清幽的海邊,大家都愛說是「秘境」,那如果想用英文介紹,該怎麼說才自然、不會太直翻呢?其實英文沒有一個完全等同「秘境」的單字,但有好幾種常見說法,可以依情境來用 ...
在美劇、電影或國外 YouTuber 的對話裡,常常會聽到一句“shake on it!”乍聽之下好像只是「握手」,但其實它背後代表的意思比動作本身還重要。
這篇就來跟大家介紹 shake on it 在英文裡真正的用法跟含意。
shake on it ...
我們常說「人不可貌相」,意思是提醒自己不要只看外表、第一印象就下定論,不管是交朋友、職場合作,甚至面試、談生意,這句話都超實用,那英文要怎麼說才自然、道地?其實英文裡有好幾種講法,以下幫你一次整理,順便說明適合用在哪些情境。
Don't judge a book by its ...
在英文裡,有些句子看起來簡單,但實際用起來很有「感覺」。I can cope 就是其中一個。
很多學生一看到 cope,只知道是「應付」,但實際上外國人怎麼用?什麼情況才會講 I can cope?這篇一次整理給你。
一、I can cope 的基本意思
I can cop ...
你有沒有過這種感覺:上台報告前、第一次約會前、重要面試前,肚子怪怪的、心臟跳很快,甚至有點緊張又期待?英文裡,這種感覺常常用一句很可愛的說法來形容:
Butterflies in the stomach
中文意思
Butterflies in the stomach 直翻是 ...
中文常說「我現在心情七上八下」、「等結果等到七上八下」,這種緊張、不安、忐忑、坐立難安的感覺,在英文裡其實有不少自然的說法,而且依照情境不同,用法也不一樣。
這篇文章幫你整理最實用、母語者真的會用的英文表達。
feel nervous(最基本、最安全)
如果只是單純緊張,用 ...
在英文口語裡,如果你常聽到老外一開口就說:
Back in the day, we didn’t have smartphones.
你心裡可能會想:「嗯?他是在講哪一天?」其實 back in the day 根本不是某一天,而是在講—&md ...
在日常英文會話中,你可能會聽到有人說:
Knock yourself out!
這句話乍聽之下可能很奇怪,直譯是「把自己打暈」?別擔心,其實意思完全不是這樣,這是一個地道的口語用法,用來表達「隨便你去做吧」或「盡情去做」的意思。
用法一:隨便你 / 盡量做
最常見 ...