在中文裡,我們常說「良藥苦口」,意思是好的藥雖然不好喝,卻對身體有幫助,這句話用來比喻那些雖然刺耳、不好聽,但其實對我們成長或進步有幫助的忠告,那麼在英文裡,怎麼表達「良藥苦口」呢?下幾個常見的類似說法都很貼切:
1. Good medicine tastes bitter.
這幾乎就是良藥苦口的直接翻譯了。
例句:
Good medicine tastes bitter, and good advice may sound harsh but is useful.
良藥苦口,好建議聽起來刺耳,但其實很有用。
2. Bitter medicine is good for health.
這是比較直譯的方式,用來說明「苦藥對身體有益」。有時候在教學或比喻中也會出現這樣的說法。
例句:
Bitter medicine is good for health, just like harsh advice can help us improve.
苦藥對身體有益,就像嚴厲的建議能幫助我們進步。
3. Hard words may carry good advice.
這個說法偏向解釋性的翻譯,意思是「難聽的話可能蘊含著好建議」。
例句:
Hard words may carry good advice, so don’t be upset when your teacher criticizes you.
難聽的話可能有好建議,所以別因為老師批評你就不高興。
4. Truth is often bitter.
另一個常見的英文表達,就是直接說「真相往往是苦的」。這跟「良藥苦口」有異曲同工之妙。
例句:
The truth is often bitter, but it helps us face reality and grow stronger.
真相往往不好聽,但能幫助我們面對現實並變得更堅強。
5. What hurts you today teaches you tomorrow.
這句比較像西方常見的諺語,意思是「今天讓你受傷的,會在明天教會你一些東西」,跟「良藥苦口」一樣強調從痛苦或不舒服中學習。
例句:
What hurts you today teaches you tomorrow, just like bitter medicine heals in the long run.
今天讓你受傷的,會在明天成為教訓,就像苦藥最終能治病一樣。
所以「良藥苦口」在英文裡最直接的說法就是 Good medicine tastes bitter.,但可以用 bitter medicine、hard words may carry good advice 或 truth is often bitter 等表達方式來傳達類似的意思,下次想表達「不中聽卻有幫助的話」,就可以試著用這些英文說法。
在美語裡,high and dry 是一個很常見的片語,但它真正的意思跟「高」或「乾」其實沒什麼直接關係,它通常用來形容:
被丟下不管
陷入困境卻沒人幫忙
被孤立、被放生
有點像中文裡的:
「被晾在一旁」
「被丟包」
...
美語中的 Dude 是什麼意思?
在美語口語裡,「Dude」絕對是超高頻單字之一,你可以在美劇、電影、遊戲語音、YouTube 影片,甚至美國年輕人的日常聊天裡一直聽到它。
很多人會直接把 Dude 翻成「老兄」、「哥們」或「兄弟」,但其實它真正的意思會隨著語氣和情境改變。有 ...
在英文裡,當外國人說:
“We go way back.”
可不是指「我們一起走了很遠」。
這句其實是在表示:
「我們認識很久了」「我們是老交情」「我們從以前就很熟」
通常帶有一種熟悉、長期友情、共同回憶的感覺。
We go way b ...
在英文口語中,有些片語一聽就很有氣勢,「I call the shots.」就是其中一個很常見、也很實用的說法。
先從字面來看,「call the shots」直翻是「決定要怎麼出手(shots)」,這個說法其實源自運動或軍事情境,指的是發號施令、決定下一步怎麼做的人,久而久之 ...
在日常英文對話裡,有些句子看起來很簡單,但其實語氣很有戲,「I dig you.」就是其中一個很有味道的說法。
「dig」這個字最基本的意思是「挖」,像是在地上挖洞那種用法,不過在口語英文裡,「dig」延伸出「喜歡、欣賞、對某人或某事有感覺」的意思,所以當你聽到 someone ...
在美語口語裡,go big or go home 是一句很有氣勢的說法,常用來表達「既然要做,就做到最大、最猛、最徹底;不然乾脆不要做」,這句話帶有一點挑戰意味,也常用來激勵自己或別人。
意思解析
go big 指的是「做大一點、拼一點、下重本」go home 則不是字面上的 ...
在日常英文裡,keep someone company 是一個很實用又很生活化的片語,常常出現在聊天、影集或歌曲裡。
先來看它的核心意思:keep someone company = 陪伴某人、讓某人不孤單
這裡的 company 不是「公司」,而是「陪伴」的意思。所以整句其 ...
在日常英文裡,如果你想稱讚一個人「真的很好看」,You look stunning. 這句話非常實用,而且比單純的 You look beautiful 更有力一點。
You look stunning. 的意思是:「你看起來超驚艷」、「你美到讓人眼睛一亮」
這個 stunn ...
在日常英文對話中,你可能會聽到有人說 read the room,這句話乍看之下好像是「讀房間」,但其實完全不是字面意思,而是一個很實用的社交用語。
read the room 的意思是:「察言觀色」、「看場合說話」、「感受當下氣氛再做反應」。
也就是說,你要能觀察現場的氣氛 ...
在日常美語對話中,你可能會聽到一句帶點不耐煩語氣的話:“Stop whining.” 這句話看起來簡單,但實際使用情境其實很生活化。
Stop whining 的意思是「不要再抱怨了」、「別再碎碎念了」,其中 whining 指的是帶著不滿、委屈、或過度 ...