文章清單 » 瀏覽文章

東方人的稱謂與西方人的稱謂中英文對照表

東方人與西方人都有親屬關係上的稱謂,不過因為生活習慣與文化上的差異,讓東方人西方人稱謂上有很明顯差異使用習慣例如台灣爺爺奶奶阿公阿嬤通常是指父親這邊的,而外公外婆則是母親父母,在國外則通常習慣直接用 grandfather 及 grandmother,這就文化差異筆者整理了這個東西方稱謂中英文對照表,讓各位可以比較簡單的學習中方人口中不同稱謂的英文名稱:

東方稱謂 西方英文 說明
爸爸 father 父親
媽媽 mother 母親
爺爺 grandfather 父親的父親
奶奶 grandmother 父親的母親
外公 maternal grandfather 母親的父親
外婆 maternal grandmother 母親的母親
叔叔 uncle 父親的兄弟
阿姨 aunt 父親的姐妹
伯伯 paternal uncle 父親的哥哥
嬸嬸 paternal aunt 父親的嫂子
舅舅 maternal uncle 母親的兄弟
舅媽 maternal aunt 母親的嫂子
哥哥 elder brother 年紀較大的兄弟
姐姐 elder sister 年紀較大的姐妹
弟弟 younger brother 年紀較小的兄弟
妹妹 younger sister 年紀較小的姐妹
兒子 son 男孩
女兒 daughter 女孩

在表格裡,maternal 是指「母系的」,paternal 是指「父系的」。

  • maternal grandfather 指的是「外公」,也就是母親的父親。
  • maternal grandmother 指的是「外婆」,也就是母親的母親。
  • maternal uncle 指的是「舅舅」,也就是母親的兄弟。
  • maternal aunt 指的是「舅媽」,也就是母親的嫂子。
  • paternal grandfather 指的是「爺爺」,也就是父親的父親。
  • paternal grandmother 指的是「奶奶」,也就是父親的母親。
  • paternal uncle 指的是「叔叔」,也就是父親的兄弟。
  • paternal aunt 指的是「阿姨」,也就是父親的嫂子。

東方稱謂與西方稱謂有許多相似之處,但也有一些差異,例如,在東方,通常會使用親屬的輩分來稱呼對方,例如「叔叔」、「阿姨」、「伯伯」、「嬸嬸」等,而在西方,則通常只使用親屬的關係來稱呼對方,例如「father」、「mother」、「brother」、「sister」等,上面提到的 maternal 及 paternal 除了在較為正式的場合或正式書面文件上會使用之外,平時幾乎沒有人會使用,無論是爺爺奶奶還是外公外婆,都直接稱為 grandfather 或 grandmother。

此外,東方稱謂也更加注重禮貌,例如在稱呼長輩時,通常會在稱謂前加上「您」或「老」,而在西方,則通常只使用稱謂本身。

東方稱謂與西方稱謂的一些詳細差異:

  • 東方稱謂通常會使用親屬的輩分來稱呼對方,例如「叔叔」、「阿姨」、「伯伯」、「嬸嬸」等。而在西方,則通常只使用親屬的關係來稱呼對方,例如「father」、「mother」、「brother」、「sister」等。
  • 東方稱謂也更加注重禮貌,例如在稱呼長輩時,通常會在稱謂前加上「您」或「老」。而在西方,則通常只使用稱謂本身。
  • 東方稱謂有時會使用暱稱來稱呼親密的人,例如「爸爸」、「媽媽」、「哥哥」、「姐姐」等。而在西方,則通常只使用正式的稱謂,對於家人如爸爸、媽媽、兄弟或姊妹都常都習慣直接稱呼對方的名子,東方家庭較有階級制度,西方則是人皆生而平等。

希望這張表格能幫助您更好地理解東方稱謂與西方稱謂的差異,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。

發表於 2024-02-06 最後更新於 2024-02-06

最新文章

High and Dry 是什麼意思?不是「又高又乾」!
在美語裡,high and dry 是一個很常見的片語,但它真正的意思跟「高」或「乾」其實沒什麼直接關係,它通常用來形容: 被丟下不管 陷入困境卻沒人幫忙 被孤立、被放生 有點像中文裡的: 「被晾在一旁」 「被丟包」 ...
美語中的 Dude 是什麼意思?其實不只是「老兄」
美語中的 Dude 是什麼意思? 在美語口語裡,「Dude」絕對是超高頻單字之一,你可以在美劇、電影、遊戲語音、YouTube 影片,甚至美國年輕人的日常聊天裡一直聽到它。 很多人會直接把 Dude 翻成「老兄」、「哥們」或「兄弟」,但其實它真正的意思會隨著語氣和情境改變。有 ...
We go way back 是什麼意思?不是「走很遠」!真正意思其實超常用
在英文裡,當外國人說: “We go way back.” 可不是指「我們一起走了很遠」。 這句其實是在表示: 「我們認識很久了」「我們是老交情」「我們從以前就很熟」 通常帶有一種熟悉、長期友情、共同回憶的感覺。 We go way b ...
你知道「I call the shots.」這句話有什麼意思嗎?其實很簡單
在英文口語中,有些片語一聽就很有氣勢,「I call the shots.」就是其中一個很常見、也很實用的說法。 先從字面來看,「call the shots」直翻是「決定要怎麼出手(shots)」,這個說法其實源自運動或軍事情境,指的是發號施令、決定下一步怎麼做的人,久而久之 ...
英文的 I dig you. 是什麼意思?原來不只是「我喜歡你」這麼簡單
在日常英文對話裡,有些句子看起來很簡單,但其實語氣很有戲,「I dig you.」就是其中一個很有味道的說法。 「dig」這個字最基本的意思是「挖」,像是在地上挖洞那種用法,不過在口語英文裡,「dig」延伸出「喜歡、欣賞、對某人或某事有感覺」的意思,所以當你聽到 someone ...
Go big or go home:要嘛全力以赴,不然就別做了
在美語口語裡,go big or go home 是一句很有氣勢的說法,常用來表達「既然要做,就做到最大、最猛、最徹底;不然乾脆不要做」,這句話帶有一點挑戰意味,也常用來激勵自己或別人。 意思解析 go big 指的是「做大一點、拼一點、下重本」go home 則不是字面上的 ...
keep someone company 這句片語有陪伴的意思
在日常英文裡,keep someone company 是一個很實用又很生活化的片語,常常出現在聊天、影集或歌曲裡。 先來看它的核心意思:keep someone company = 陪伴某人、讓某人不孤單 這裡的 company 不是「公司」,而是「陪伴」的意思。所以整句其 ...
美語中的 You look stunning. 意思形容對方非常好看,好看到讓人驚豔,很適合用來讚美人
在日常英文裡,如果你想稱讚一個人「真的很好看」,You look stunning. 這句話非常實用,而且比單純的 You look beautiful 更有力一點。 You look stunning. 的意思是:「你看起來超驚艷」、「你美到讓人眼睛一亮」 這個 stunn ...
美語中 Read the room 這句話的意思
在日常英文對話中,你可能會聽到有人說 read the room,這句話乍看之下好像是「讀房間」,但其實完全不是字面意思,而是一個很實用的社交用語。 read the room 的意思是:「察言觀色」、「看場合說話」、「感受當下氣氛再做反應」。 也就是說,你要能觀察現場的氣氛 ...
Stop whining 的意思與用法解析
在日常美語對話中,你可能會聽到一句帶點不耐煩語氣的話:“Stop whining.” 這句話看起來簡單,但實際使用情境其實很生活化。 Stop whining 的意思是「不要再抱怨了」、「別再碎碎念了」,其中 whining 指的是帶著不滿、委屈、或過度 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。