打發時間的英文說法
在這個忙碌的社會中,偶爾還是會有一些比較空閒的時間要打發,當你閒閒沒事做,想打發時間的時候,通常第一時間會想到 kill time 這個說法,這句的意思其實就是中文說的殺時間或打發時間,也是最多人用的說法,其實打發時間的英文說法有很多,除了 kill time 之外,最常見的還有以下幾種:
-
pass the time:意思是「讓時間過去」
-
whittle away the time:意思是「一點一點地消磨時間」
-
fritter away the time:意思是「浪費時間」
-
while away the time:意思是「消磨時間」
實際要用哪種說法,要看當時的情況,如果是閒來無事,隨便做點什麼來打發時間,可以用 kill time 或 pass the time,如果是等待某人或某事,可以用 whittle away the time 或 fritter away the time,如果是想做一些有意義的事情來打發時間,可以用 while away the time,所以其實這些說法還是有點實質上的差異。
接著來看一些打發時間的例句:
-
I'm just killing time until my appointment. 我只是在打發時間,直到我的約會。
-
How do you usually pass the time on long flights? 你通常如何在長途飛行中打發時間?
-
I'm whittling away the time by reading a book. 我正在看書來打發時間。
-
I don't want to fritter away my time on unimportant things. 我不想把時間浪費在不重要的事情上。
-
I like to while away the time by playing video games. 我喜歡玩視訊遊戲來打發時間。
看完以上打發時間的英文說法,相信你的英語能力又提升了一些,如果真的有空閒時間想打發,其實多看看我們的網站也是個不錯的方式,想持續增加英語能力,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。
發表於 2024-02-13 最後更新於 2024-02-20
相關文章
過年過節或平時親友間總是會想打麻將交流,雖然打麻將古時候是東方人的娛樂,但現在西方人也知道打麻將這件事情,打麻將中的「打」其實就是玩的意思,類似打球的概念,英文裡用 play 來表示,麻將的英文則通常用諧音 mahjong 來表示即可,所以 ...
專注效率的人通常很討厭浪費時間, 所謂的浪費時間其實就是沒有把時間用在有效率或有效益的事情上,白白讓時間溜掉而沒有產生任何成效,我們通常用 waste time 來表示浪費時間,其中 waste 在這裡指的就是「浪費、白費、耗掉」的意思,加 ...
空虛感是一種複雜的情緒,可以有多種不同的表現形式,通常虛度光陰或沒有什麼實質的成就感時,就容易產生空虛感,在英文中,emptiness 是比較貼近空虛的意思,有點類似 empty 這單字,例如"我感到空虛。"的英文可以說 I feel em ...
最新文章
英文的 real bummer 是一種非正式的說法,用來表達「真的很遺憾」、「真糟糕」、「好可惜」的意思,它通常用來形容讓人感到失望、掃興、不愉快或沮喪的事情。
Bummer: 原本是指令人不愉快的事物或情況,後來演變成一個感嘆詞,用來表達失望、沮喪的情緒。
Real: ...
時間真的過好快,馬上就要跨年了,臺灣人說的跨年夜的英文是 New Year's Eve,這裡的Eve 在英文中是指節日的前一天晚上,跟農曆新年的除夕英文 Lunar New Year's Eve 是一樣的概念,所以,New Year's Eve 就是新年前夜,也就是我們所說的跨年 ...
當你想表達「我感覺很無聊」時,最直接的英文表達是 I feel bored. 這句話非常簡單且直接,適用於描述自己在某個時刻沒有興趣或感覺到無聊的情況。
然而,根據語境,也可以使用不同的說法來表達相似的意思,例如:
I’m bored. - 更簡單直接的表達,通常 ...
英文裡的這句 Do whatever you need to do. 的意思是「你儘管做你需要做的事」或「你做你認為應該做的事」,這句話通常用來表示對對方的行動給予完全的支持或允許,讓他們自由決定如何處理問題或情況。這句話帶有一種尊重對方判斷和決定的意思。
來看三個簡單的例句
...
剛剛看 NBA 比賽,球員接球準備上來,竟然被裁判吹走步犯規,其實走步在籃球比賽中是很常被吹判的一種犯規,那你知道 NAB 比賽時,所謂的走步犯規英文要怎麼說嗎?通常有以下兩種說法:
Traveling: 這是最直接的翻譯,也是最常用的說法。
Walking: 有時候也會 ...
英文的 hands down 是一個慣用語,意思是「毫無疑問地」或「輕而易舉地」,用來表達某事或某人比其他選項優秀得多,沒有任何懸念,也可以用來表示某件事情很容易完成,不需要付出太多努力。
舉例來說:
She is hands down the best singer i ...
常聽到外國人在聊天時回答對方 It's been a pleasure. 各位知道是什麼意思嗎?這句話在英文裡的意思是「這是一件很愉快的事」或「很榮幸認識你/和你合作」之類的意思,通常用來表達對方的陪伴、幫助或合作帶來的愉悅感,特別是在對話或活動即將結束時使用,表達對這次互動感到 ...
英文常聽到 Make it count 的意思是「讓它值得」或「讓它有意義」,這句話通常用在鼓勵他人把握機會,充分利用時間或資源,避免浪費,它帶有一種積極的動機,希望人們在做某件事情時,全力以赴並留下深刻的影響,例如,當朋友出國工作一段時間,你可以跟他說:「Make it cou ...
剛剛看新聞在報導山陀兒颱風的消息,真心希望這次不要造成什麼災害,另一方面,很多學生與上班族都在期待放颱風假,所謂「颱風假」的英文可以說 typhoon day off 或 typhoon holiday,這是指因颱風來襲,學校或公司暫停上課或上班的一天,可以根據情況進行不同的表達 ...
Back to duty! 在英文中通常表示「回到工作崗位!」或「回到職責上!」,這通常是在某人暫時離開崗位或休息後,準備回來繼續執行工作時會用的短語,這可以適用於任何需要重新開始負責某些任務或工作的情境,在口語中,back to duty! 也可能表示「恢復工作」、「重新投入工 ...