在財務、商業,甚至日常生活中,你常常會看到 gross 和 net 這兩個英文,像是 gross income、net income、gross profit、net profit 等等,很多人在學英文時會覺得這兩個字有點抽象,其實只要掌握一個核心概念,就很好理解。
簡單來說:
gross = 總額(還沒扣除任何費用)
net = 淨額(扣除費用後剩下的)
理解這個原則後,大部分的商業英文都能輕鬆看懂。
Gross 的意思:未扣除成本的「總額」
gross 指的是「全部金額」,也就是在還沒有扣掉任何費用之前的數字。
常見的例子包括:
gross income
總收入,尚未扣稅或其他支出。
gross profit
毛利,也就是收入扣掉直接成本後的金額,但還沒扣掉其他費用。
gross sales
總銷售額,還沒有扣退貨或折扣。
例句:
-
My gross income is $5,000 a month.
我的每月總收入是 5000 美元。
-
The movie grossed $300 million worldwide.
這部電影全球票房 3 億美元。
這裡的 grossed 其實就是「總收入」的意思,但不代表電影一定賺錢,因為還沒有扣掉製作成本和宣傳費。
Net 的意思:扣除費用後的「實際金額」
net 則代表扣掉各種成本、費用或稅金之後,最後真正剩下的金額。
常見用法包括:
net income
淨收入,扣稅與支出後真正拿到的錢。
net profit
淨利潤,公司扣除所有成本與費用後的獲利。
net weight
淨重,不包含包裝重量。
例句:
-
My net income is about $4,000 a month after taxes.
扣稅後,我每月實拿大約 4000 美元。
-
The company reported a net profit of $10 million.
這家公司公布淨利為 1000 萬美元。
用一個簡單例子理解
假設你開了一間咖啡店:
-
一天賣咖啡收入 $1,000
-
咖啡豆、牛奶等成本 $400
-
房租與員工薪水 $300
那麼:
gross revenue(總收入) = $1,000
net profit(淨利) = $300
因為
1000 − 400 − 300 = 300
所以 gross 看的是總金額,net 看的是最後剩多少。
常見的 Gross / Net 搭配
在商業英文裡,這些搭配非常常見:
-
gross income:總收入
-
net income:淨收入
-
gross profit:毛利
-
net profit:淨利
-
gross sales:總銷售額
-
net weight:淨重
只要記住一個原則:
gross = before deductions(扣除前)
net = after deductions(扣除後)
如果你在閱讀財經新聞、公司財報,或看電影票房時看到 gross 和 net,只要記住這個概念,就不會再搞混了,如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。
英文諺語 bring home the bacon 字面上的意思是把培根帶回家,沒事特地把培根帶回家是什麼寓意?其實這句諺語來自於古早時期,的中文意思是「賺錢養家」,各位都知道,在古老時期,培根及其他肉類被視為奢侈品,只有富裕家庭才能負擔, ...
在商業、投資或財經新聞中,常常會看到revenue 和 profit 這兩個字,很多人會把它們都理解成「賺了多少錢」,但其實兩者的意思差很多。
簡單來說:
revenue = 營收(公司賺進來的總收入)profit = 利潤(扣掉成本後 ...
說到賺錢這件事情,在英文裡通常就是用 made money 來表達,例如 I made 100,000 dollars. 就是我賺了10萬元的意思,但其實在英文裡還有另外一個說法是 grossede,made money 跟 grossed ...
在英文口語裡,No way! 是一個非常常見又好用的表達,字面意思是「沒有這種可能」,但在實際對話中,它的語氣會依情境不同而改變,可能表示驚訝、不相信、拒絕,甚至是強烈反對,理解不同情境下的用法,能讓你的英文聽起來更自然。
以下整理幾種常見的使用方式。
一、表示「不會吧!」( ...
在日常英語對話中,常常會聽到一句簡短卻很有語氣的表達:no kidding,這個片語在美式口語裡非常常見,用法也不只一種,如果只從字面翻譯成「沒有在開玩笑」,其實很容易誤解它真正的語氣,以下就來看看 no kidding 的幾種常見意思與用法。
一、表示「真的嗎?」(驚訝或難以 ...
在商業、投資或財經新聞中,常常會看到revenue 和 profit 這兩個字,很多人會把它們都理解成「賺了多少錢」,但其實兩者的意思差很多。
簡單來說:
revenue = 營收(公司賺進來的總收入)profit = 利潤(扣掉成本後真正賺到的錢)
理解這個差別後,看公司 ...
說到賺錢這件事情,在英文裡通常就是用 made money 來表達,例如 I made 100,000 dollars. 就是我賺了10萬元的意思,但其實在英文裡還有另外一個說法是 grossede,made money 跟 grossed都跟「賺錢」有關,但意思其實不太一樣,主 ...
我們有的時候會跟對方說「讓一下」,這個主題在日常生活很常用,但所謂的「讓一下」其實適用於很多種不同的情況,例如禮貌請對方讓開或緊急情況要對方不要擋路,不同的情況有不同的英文表達方式,下面幫你整理一份「讓一下」的英文說法大全,從最禮貌到比較直接,讓你在不同情境都用得很自然,我們先從 ...
在電影或日常對話中,你可能常聽到一句話:Get out of my way!這句話聽起來很直接,甚至有點兇,但其實在不同情境下,語氣會有很大的差別。
今天就來帶你一次搞懂它的意思、用法,以及什麼時候該用、什麼時候要小心用。
一、Get out of my way! 的基本意思 ...
在日常英文裡,有些句子看起來很簡單,但語氣其實滿有力道的,“stay out of my way” 就是其中之一,這句話如果用錯場合,可能會讓人覺得你在生氣或不耐煩。
一、stay out of my way 是什麼意思?
stay out of my ...
在日常英文對話中,如果有人問你近況,你卻不知道該怎麼自然回答,單純只想回答老樣子之類的,那今天這個片語你一定要學起來:
same old, same old
這句話不但簡單好記,而且超級常用,幾乎是母語人士聊天的基本款。
same old, same old 的意思是什麼? ...
在英文裡,「我相信你」看起來很簡單,但其實有好幾種不同講法,而且每一句的語氣、用法都不太一樣,如果用錯,雖然對方還是聽得懂,但就是會有一種「哪裡怪怪的」的感覺。
這篇幫你一次整理清楚,讓你在不同情境都能用得很自然。
一、I believe you:我相信你說的話
I bel ...
每年到了清明節,很多人會想用英文介紹這個重要的傳統節日,但常常會卡在一個問題:「清明節到底英文怎麼說?」其實不只一種說法,而且不同說法背後還有一點語感上的差異,這篇文章幫你一次整理清楚,讓你用英文介紹清明節時更自然、不尷尬。
最常見也最推薦的說法:Qingming Festiv ...