食物發霉了的英文要怎麼說?
食物發霉了的英文說法最常見的是 moldy,這個 moldy 的原形是 mold,意思是「黴菌」,moldy 是 mold 的形容詞形式,意思是「有黴菌的」、「發霉的」,例如 The bread is moldy. (麵包發霉了。)、The cheese is moldy. (起司發霉了。) 都是很口語的說法,除此之外,要形容食物發霉了也可以用 have mold、grow mold、become moldy 這些說法來表示,稍微整理如下:
- Moldy 是最常見的說法,可以用於任何發霉的食物。
- Have mold 和 grow mold 是指食物上長出了霉菌。
- Become moldy 則是指食物變成了霉菌的顏色或質地。
來看一些關於食物發霉的英文例句:
- This bread is moldy. (這麵包發霉了。)
- I threw away the cheese because it had mold. (我丟掉了那塊奶酪,因為它長出了霉菌。)
- The strawberries became moldy after a few days. (草莓放了幾天後發霉了。)
- I threw away the moldy bread because it was no longer safe to eat.(我把發霉的麵包扔掉了,因為它已經不安全了。)
- I scrubbed the moldy cheese off the cutting board with a sponge and soapy water.(我用海綿和肥皂水擦掉了砧板上的發霉起司。)
- I had to repaint the walls in my bathroom because they were moldy and looked disgusting.(我不得不重新粉刷浴室的牆壁,因為它們發霉了,看起來很噁心。)
- I threw away all of the moldy fruit in the bowl because it was starting to smell bad.(我把碗裡發霉的水果都丟掉了,因為它們開始聞起來很臭。)
- I had to wash all of my clothes because they were moldy and smelled musty.(我不得不把所有的衣服都洗了,因為它們發霉了,聞起來很潮濕。)
在日常生活中,我們通常會說 moldy 來表示食物發霉了。如果要更具體地說明食物發霉的情況,可以使用 have mold、grow mold、become moldy 等說法。
發表於 2024-02-12 最後更新於 2024-02-16
相關文章
幾乎任何日常生活中的食物都有過期的問題,食品包裝上通常都會有保存期限(或有效期限),只要超過期限的食物都被視為是過期了,建議不要吃,以免影響健康,在英文裡,食物過期了的英文說法最常見的是 expired,也可以說 past its expi ...
在現代的世界,幾乎任何食品都有保存期限(有效日期),在國外也是一樣,商品普遍都會標註保存期限,讓消費者能在安全的期限內食用,保存期限的英文說法有好幾種,最常見的是 expiration date,縮寫為 EXP,上面的範例圖片中的 ...
咖啡罐底下的製造日期英文標註
在台灣,食品都需要標註製造日期,其實在許多國家都是一樣的,製造日期的英文說法最常見的是 Manufacturing Date,縮寫為 MFD、MFG、MD 等,這些標註經常出現在食品包裝外,除此之外,還有其他 ...
最新文章
相信大家都聽過 footage、clip、reel、movie 或 film 這幾種影片的英文說法,雖然這幾個字都跟「影片」有關,但語感差很多,用錯母語人士一下就聽得出來,所以我們今天就來一起研究看看吧!
1. footage:拍攝素材、畫面
剛剛提到,footage 重點是 ...
footage 與 video 的差異
我剛剛在看 Netflix 時,發現劇中的角色們在討論某事情無意間被拍到的 footage,也就是某的片段的影片,趁這個機會,跟大家分享一下為什麼劇中角色會用 footage 來描述那段影片,而不是我們常說的 video,其實 foota ...
英文的 Go After 意思
英文片語 go after 看起來簡單,但用法很靈活,而且在口語和寫作中都很常見,它不只可以表示「追趕」,還有「追求」、「爭取」,甚至「攻擊、責怪」的意思,要看上下文判斷。
1. go after = 追趕、追捕
這是最直覺的用法,表示追著某 ...
中文常說「魔鬼藏在細節裡」,意思是真正重要、容易出錯,或決定成敗的地方,往往藏在小細節中。
英文裡最經典的說法就是:
The devil is in the details.
這就是「魔鬼藏在細節裡」最標準的翻譯。
devil = 魔鬼
details ...
Every detail matters 直譯是「每個細節都很重要」,也可以理解成「任何小地方都不能忽略」,這句話常用來強調細節決定成敗,無論是在工作、設計、服務、學習,甚至人際互動中,都很常聽到。
Every detail matters 的語感
這句話帶有提醒、重視品質、 ...
在英文會議、投票場合,常會聽到一句:
All those in favor, say “aye.”
這句到底是什麼意思?
all those in favor 是很常見的會議用語,意思是:
所有贊成的人、支持這項提議的人
更自然一點可以翻成:
...
標題:你不是變爛,只是手感跑掉了:lose one's touch 的用法一次搞懂
有時候你會不會有這種感覺:以前很拿手的事情,現在做起來卡卡的,好像少了點什麼?英文裡剛好有一個很貼切的說法可以形容這種狀態,就是 lose one's touch。
先講結論,lose one ...
在英文裡,有一句很有畫面感的片語:“rain on your parade”,光看字面是「在你的遊行上淋雨」,但實際意思其實跟「潑冷水」非常接近,而且語氣很生動。
先來理解一下這個畫面。想像你正開心地參加遊行(parade),氣氛很好、大家很嗨,結果突然 ...
在日常英文對話裡,“We'll see.” 是一個超常出現、但意思其實很有彈性的短句,表面上是「我們之後再看看」,但實際語氣會隨情境差很多,有時甚至完全不是字面意思。
先從基本結構看起來,We'll 是 We will 的縮寫,所以整句字面就是「我們會看 ...
很多人在學英文時,會想把「早知如此,何必當初」直接翻成一句固定句,但其實英文沒有一個完全對等、可以一字不差對應的說法,這句中文本身帶有「事後檢討+一點責備」的語氣,所以在英文裡,會依情境用不同句型來表達。
最常見、也最接近語感的一種說法是用假設語氣來表達後悔與結果對比:
If ...