荷包蛋英文說法總整理,煎單面、雙面煎、水煮嫩蛋
荷包蛋幾乎可以說是台灣人在家裡最常吃的一種蛋料理了,就連傳統早餐店也可以單點荷包蛋或是夾在饅頭裡吃,麥當勞早餐的滿福堡加蛋也是相當好吃,不過也許對台灣人來說,荷包蛋就是那麼簡單的東西,對外國人來說可不是這樣,不同國家、地區對荷包蛋的做法習慣有所差異,於是衍伸出了許多不同的荷包蛋英文名稱,今天這篇就讓我們一起來看看世界上有哪些荷包蛋吧!
三顆荷包蛋
台灣最常見的荷包蛋英文就叫做 fried egg,其中 fried 是指用油煎或炸的料理方式,egg 當然就是蛋的意思,有趣的是 fried egg 雖然是荷包蛋,但是沒有特別限定是哪一種方式煎出來的,這意味著你只要煎得出來或炸得出來的荷包蛋都可以稱為 fried egg,舉例來說,有些人會在烤肉架上放一個用鋁箔紙摺出來的平底圓形,周圍稍微高起,把雞蛋打進去,用炭火加熱煮熟的雞蛋稱為 grilled fried egg,其中 grilled 就是烤的意思,這種蛋的中文可以翻譯為用烤的煎蛋,所以如果想講究一點,你可以說 pan fried egg,就是用平底鍋煎的荷包蛋。
單面煎或雙面煎
前面提到的 fried egg 是煎蛋或荷包蛋的概略統稱,不過外國人其實很重視荷包蛋是煎單面還是煎雙面,畢竟口感與視覺效果完全不一樣,煎一面的蛋看起來就像一個太陽在中間,英文叫做 sunny side up egg,簡稱為 sunny side egg,所以當你在餐廳點一個 sunny side egg 時,服務生就知道你要有一面沒煎的荷包蛋,或者你也可以點一個 fried egg 然後註明要 sunny side 也可以,相當簡單。
單面煎的荷包蛋英文 sunny side egg
雙面都煎的荷包蛋英文叫做 over-egg,在這裡 over 有"全面、全部"的意思,這種雙面煎的荷包蛋還可以分為蛋黃有熟或沒有熟兩種,蛋黃有熟的雙面煎荷包蛋英文叫做 over hard egg,蛋黃沒有熟的雙面煎荷包蛋英文則叫做 over-easy egg,蛋黃有沒有熟真的完全是兩種不同的口味啊!
雙面煎荷包蛋 over-egg
水煮嫩蛋
水煮嫩蛋是外國人很愛吃的一種荷包蛋,中文也叫做水波蛋或水波嫩蛋,這種水煮的荷包蛋看起來與我們台灣人常吃的煎荷包蛋很類似,不過因為是用水煮的,所以不會有褐色煎到很焦且很香的部分,這種水煮嫩蛋英文名稱是 poached egg。
我們這裡說的"水煮嫩蛋"與"水煮蛋"要做區別,台灣人吃的水煮蛋是連蛋殼一起放到水裡煮滾,藉此把蛋煮熟,像是地熱谷的溫泉蛋就是類似這樣的水煮蛋,只不過溫泉沒有到 100 度 C 而已,連殼的水煮蛋英文是 boiled egg,而 poached egg 是把蛋殼敲破,把蛋白與蛋黃打到水裡煮熟的蛋,兩者是不一樣的東西,僅管 boiled 與 poached 都是水煮的意思。
參考:TripperWay 旅遊網站《地熱谷》景點主題的:溫泉蛋
看完以上的荷包蛋英文介紹,相信各位應該都知道要怎麼區分各種荷包蛋了吧!喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟著大家一起輕鬆學英文。
發表於 2019-06-24 最後更新於 2020-04-10
相關文章
蛋(egg)幾乎是人類日常生活中不可或缺的營養來源,有些人每天都有吃一至兩顆雞蛋的習慣,一顆蛋看似簡單,其實它的構造很完美,各種爬蟲類或鳥類的蛋構造都差不多,一顆完整的蛋是由蛋殼、卵殼膜、蛋白、蛋黃、細胞核 ... 等部分所構成,你知道一顆 ...
各位讀者朋友們應該都有吃過或看過皮蛋吧!?在這篇開始之前,我們應該先來認識皮蛋這種奇怪的蛋,皮蛋又稱為松花蛋、松花皮蛋、變蛋、灰包蛋、鹼蛋、泥蛋、彩蛋、世紀皮蛋 ... 等,它的名稱真的很多,坊間還有很多人私下替它取了不同的名稱,為什麼會這 ...
台灣人的早餐文化很豐富,反映了多元的飲食傳統與口味偏好,早餐在台灣被視為一天中重要的一餐,不僅填飽肚子,更是社交交流與家庭情感的重要場合,不過忙碌的台灣人也經常不在家吃早餐,人們通常會選擇在便利商店、早餐店、小攤販、街邊攤或傳統市場購買美味 ...
美國人的早餐文化多樣且豐富,反映了這個多元國家的飲食偏好和生活方式,早餐被視為一天中的重要開始,不僅提供營養,還成為家庭互動和社交的場合,美國人經常會一起吃完早餐再出門上班及上學,在台灣通常稱美國人的早稱為美式早餐,英文為 American ...
百貨公司的美食街
在台灣有很多大賣場或百貨公司都有美食街,這樣的文化其實是國外傳進來的,在國外的許多大型商場也都有類似這樣的美食街,英文通常稱為 Food Court,中文也稱為美食廣場,當我們去這些美食街用餐時,可能會用到一些簡單對話如 ...
最新文章
我們常說「世事難料」、「人生無常」,有時是感嘆事情發展不如預期,有時則是在面對變化時提醒自己要淡然以對。那這句「世事難料」用英文要怎麼說才自然呢?今天就來教你幾個地道又實用的英文表達方式!
1、Life is unpredictable.
這句是最貼近「世事難料」精神的英文說 ...
不要以貌取人的英文說法
你有沒有過這樣的經驗?初次見面時,覺得某個人很冷漠,但後來發現他其實超熱心?這就是典型的「以貌取人」啊!一開始以第一印象先猜測對方是什麼樣的人,有時候其實會判斷錯誤的,所以我們常聽到步要以貌取人,就是這個原因。
在英文裡,「以貌取人」有好幾種說法,根據 ...
Do 和 Does 的用法差異
Do 跟 Does 其實都是「助動詞」,主要用在現在式的疑問句、否定句,或是強調句裡。差別在於主詞人稱不同時,會用不同的形式。
1.基本用法差異
Do → 用在 I / You / We / They
Does & ...
十月份有好幾個連假,相信大多數人都放假放得很開心,台灣人常說的 「連假」,通常是指超過周休二日天數的假期,至少三天或三天起上,例如端午連假、中秋連假或春節這些,不過在英文裡其實沒有一個完全對應的單字,大多要用片語來表達,常見的說法有:
long weekend指連續三天或以上的 ...
你有沒有在國外的社群網站、聊天室或遊戲裡,看過大家一直打「lol」或大寫的「LOL」?第一次看到的人可能會覺得很奇怪,甚至還有人以為是「蘿蔔」的英文縮寫,其實 lol 是英文 laugh out loud 的縮寫,意思就是「大聲笑出來」,用來表示「哈哈」、「笑翻」的感覺。
lo ...
最近在 YouTube、IG Reels 或是美國年輕人聊天的時候,很常聽到他們講一句:「He has aura.」那到底是什麼意思?難不成是什麼玄學能量?其實不是啦,這完全是一種網路用語的延伸。
其實「Aura」這個梗在美國/西方青少年圈,就是把「氣場」這個概念拿來網路化、玩 ...
租賃的英文說法
在英文裡,「租賃」最常見的兩個單字就是 rent 和 lease,這兩個字看似相近,但實際用法卻有一些細微差別,如果能搞清楚這兩個字的使用情境,就能在生活與商業場合中更精準表達。
Rent — 日常、彈性的租用
Rent 常用在日常生活中,既可以 ...
Time is money. 中文意思
Time is money. 這句諺語是來自美國開國元勳之一的富蘭克林 (Benjamin Franklin),這句話的意思是,時間是寶貴的資產,和金錢一樣具有價值,中文就是「時間就是金錢」的意思。
Time 是時間,而 money 就 ...
時間就是金錢的英文
在生活與工作中,我們常聽到一句話:「時間就是金錢。」這句話的英文是Time is money,它的意思並不是說時間真的能直接換成鈔票,而是提醒我們:時間是一種非常珍貴的資源,一旦浪費就無法挽回,據說這句話最早由美國政治家班傑明·富蘭克林 (Be ...
在中文裡,我們常說「良藥苦口」,意思是好的藥雖然不好喝,卻對身體有幫助,這句話用來比喻那些雖然刺耳、不好聽,但其實對我們成長或進步有幫助的忠告,那麼在英文裡,怎麼表達「良藥苦口」呢?下幾個常見的類似說法都很貼切:
1.Good medicine tastes bitter.
...