文章清單 » 瀏覽文章

「不是不報,只是時機未到」的英文怎麼說

這句話的意境(報應或正義雖然緩慢,但終究會來)在英文中有多種非常貼切的表達方式。

以下是幾個最常用和最精確的說法,您可以根據語氣選用:

最貼近原意(帶一點哲理感)

It's not that there's no retribution, it's just that the time hasn't come yet.
直譯版,保留原句的「因果報應」意味,很適合用在講道理或敘述性文章中。

比較自然的英文說法(口語又順)

Karma hasn't come around yet.
「報應還沒到」這樣的語氣很常見於日常對話,語感自然、簡潔,可以算是「既自然又有台灣人說話感」的英文版本

帶一點警示意味(常見於故事或評論)

Every action has its consequence — it just hasn't shown up yet.
用來提醒人「遲早會有結果」,比較委婉但語氣堅定。

文學式翻譯(適合書面或故事語氣)

Retribution is not absent; it only awaits its time.
比較莊重、古典,像小說或哲學書會用的寫法。

直接的說法 (強調「時間早晚」)

  • "It's only a matter of time." (這只是時間早晚的問題。)

    這句是「只是時機未到」最直接的翻譯,它強烈暗示「不是不報」這個前提。當你看到壞人暫時得勢時,你可以說這句。

    情境: "He thinks he can get away with lying, but it's only a matter of time before the truth comes out." (他以為他可以靠說謊矇混過去,但真相總有水落石出的一天。)

最經典的諺語 (強調「天網恢恢」)

  • "The mills of God grind slowly, but they grind exceedingly small." (神的磨坊磨得慢,但磨得非常細。)

    這句古老的諺語是「不是不報,只是時機未到」最完美的文學對應。

    • Grind slowly (磨得慢): 呼應「只是時機未到」。

    • Grind small (磨得細): 呼應「不是不報」(報應會非常精確,無人能逃)。

最符合因果的說法 (強調「報應」)

  • "Justice will catch up with them." (正義終將追上他們。)

  • "Karma will catch up with them." (因果報應終將追上他們。)

    "Catch up" (追上) 這個動詞完美地傳達了「時機未到」的延遲感,以及「不是不報」的必然性。

口語的說法

  • "They will get what's coming to them." (他們終將得到他們應得的。)

    這句口語常用來指「得到應得的懲罰(報應)」。

"What goes around comes around... eventually." (善惡終有報... 只是時候未到。)

延續我們上次談到的 "What goes around comes around",在句尾加上 "eventually" (終究、最後) 就能精確表達「時機未到」的含意。

以上就是各種「不是不報,只是時機未到」的英文說法,選擇相當多,每一種都略有差異,可以挑選一個貼近實際狀況的使用,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。

發表於 2025-11-03 最後更新於 2025-11-03

相關文章

因果循環的英文說法
「因果循環」這個概念在英文中有多種表達方式,取決於您想強調的語境(哲學、宗教或日常用語), 以下是最常見的幾種說法: 1. 宗教與哲學術語 Karma (業 / 因果報應) 這是最直接且最廣為人知的詞,源自梵文。它本身就包含 ...

最新文章

Touch and Go 是什麼意思?一次搞懂這個超實用美語片語
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。 這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
我很無聊的美語說法,就是我現在沒什麼事情做的那種無聊,而不是我是個很無趣的人
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored. 不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。 I'm bored.=我很無聊(我感到無聊) I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?一次學會美語的成功逆轉表達
苦盡甘來的英文怎麼說? 人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。 The hard work paid off 這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思?
The juice is worth the squeeze 是什麼意思 在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是: 「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」 這句話常用來形容某件 ...
「耍手段」的美語怎麼說?一次搞懂 play games、manipulate、pull strings 的差別
play games、manipulate、pull strings 的差別 中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。 play games 這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
「感激不盡」的英文怎麼說?常見美語說法一次學會!
感激不盡的英文怎麼說 中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧! I really appreciate it. 這 ...
I am sold. 是什麼意思?不是「我被賣掉了」!
在美語裡,當外國人說: “I'm sold.” 通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。 I am sold. 的核心意 ...
I'm free. 是什麼意思?不只是「我有空」而已唷!
很多人在學英文時,很早就會接觸到I'm free. 這句話,大部分教材都會翻成「我有空」,這當然沒錯,但其實這句話在不同情境裡,意思差很多。 如果只記單一翻譯,有時候反而容易誤解母語人士真正想表達的感覺。 最常見意思:我有空 這是日常生活中最常見的用法。 例如朋友約你: ...
I am available. 是什麼意思?來搞懂這句超實用美語
在英文裡,很多人第一次看到I am available.,會直接翻成「我有空」。這樣其實沒錯,但這句話的用途比想像中更廣。 「available」本身有「可使用的、可聯絡的、有空的、可配合的」意思,所以根據不同情境,翻譯也會不太一樣。這也是為什麼母語人士非常常用這句話。 最常 ...
把握時間的美語怎麼說?學會幾個超實用英文表達!
把握時間的美語怎麼說? 中文裡我們常說「把握時間」、「珍惜時間」、「趁現在趕快做」,英文其實也有很多很自然的說法,而且在日常對話、工作場合,甚至勵志文章裡都非常常見。 這篇文章就來介紹幾個最實用的「把握時間」美語說法,讓你不只是會翻譯,還能真正用得像母語人士一樣自然。 Ma ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。