帶英文

Bring

帶英文例句

  1. Please bring your identification card and confirmation email to the registration desk.
    請攜帶您的身份證和確認電子郵件到註冊處。
  2. Don't forget to bring your umbrella.
    It might rain later.
    別忘了帶上你的雨傘。之後可能會下雨。
  3. We kindly ask you not to bring any outside food or drinks into the theater.
    我們請您不要攜帶任何外部食物或飲料進入劇院。
  4. Could you please bring a pen and paper for taking notes during the meeting? 請攜帶筆和紙,以便在會議期間做筆記。
  5. Participants are advised to bring comfortable shoes for the hiking trip.
    建議參加者攜帶舒適的鞋子參加遠足活動。
  6. You can bring a plus-one to the party if you'd like.
    如果您想的話,可以攜帶一位朋友參加派對。
  7. Make sure to bring your camera to capture the beautiful scenery.
    請務必攜帶您的相機,捕捉美麗的風景。
  8. Students are required to bring their textbooks to class every day.
    學生需要每天攜帶教科書上課。
  9. Please bring your own towel and toiletries when staying at the hotel.
    入住酒店時請攜帶自己的毛巾和洗漱用品。
  10. The event organizers will provide the necessary equipment, so you don't need to bring anything.
    活動組織者將提供必要的設備,因此您不需要攜帶任何東西。

帶英文圖片

滷味,雞肉,海帶英文
  • 滷味,雞肉,海帶英文
  • 味噌湯,海帶芽英文
  • 小菜,海帶,豆干英文
  • 海帶英文
  • 熱帶魚,獅子魚,海洋生物,觀賞魚,魚缸,海水魚英文
  • 珊瑚礁,熱帶魚,海洋生物,觀賞魚,魚缸,海水魚 彩色珊瑚礁英文
  • 膠帶英文
  • 修正帶,文具英文

帶英文相關文章

零的英文除了 zero 還有這些說法
說到「零」的英文,大家第一個想到的,一定是 zero。不過你知道嗎?在不同場合、不同文化裡,零其實還有其他有趣的說法。今天就帶你一起來看看! 1. O / Oh —— 口語最常見 在報電話號碼、房號,甚至車牌號碼時,很多人會把 0 念成 “ ...
這幾種滿載而歸的英文說法都不錯,一起來看看!
在中文裡,我們常說「滿載而歸」,意思就是出去一趟後帶著豐富的收穫回來。英文裡可以用幾種方式來表達,以下是常見的說法: 常見英文說法 Return with a fruitful harvest / Return with a bountiful harvest&r ...
入境隨俗的英文可以這樣說
中文有句話叫「入境隨俗」,意思是到了不同的地方,就要尊重並適應當地的文化與習慣,在英文裡,也有一個很接近的表達: When in Rome, do as the Romans do. 直譯就是「到了羅馬,就要像羅馬人一樣做事」。這句話源自於古羅馬時期,後來被廣泛用來提醒人們,不 ...
用英文表達「思想的巨人,行動的侏儒」這句比喻句
我們常聽到一句話:「思想的巨人,行動的侏儒」,用來形容那些想法很偉大、卻不付諸行動的人,英文裡也有幾種方式可以表達這個意思,今天就來跟大家分享! 直譯版:保留比喻感 A giant in thought, a dwarf in action. 這是最直接的翻譯,保留了「思想 ...
「早起的鳥兒有蟲吃」英文可以這樣說
在我們日常生活裡,常聽到一句話:「早起的鳥兒有蟲吃」,這句諺語想要提醒我們——把握時間、先下手為強,往往能得到更多機會。 英文裡有一個幾乎一模一樣的說法:"The early bird catches the worm." 字面意思是「早起的鳥才能抓到 ...
坐而言不如起而行的英文說法
在中文裡,我們常說「坐而言不如起而行」,意思就是與其坐著說大話,不如實際去做,才能看出一個人的決心和能力,這句話在英文中有個非常貼切的說法:Actions speak louder than words. 這句英文直譯是「行動比言語更響亮」,背後的意思就是「做出來的,比說出來的 ...
用英文表達「有情人終成眷屬」這句中文諺語
在中文裡,我們常說 「有情人終成眷屬」,意思是兩個相愛的人,最終能夠結為夫妻或伴侶,得到幸福美滿的結局。這句話通常出現在祝福新人、談戀愛故事或浪漫場合中。 那麼在英文裡,該怎麼說呢?以下幾種常見的表達可以參考: True love will find a way. 直譯 ...
美語的 There is blood in the water 的意思是?
有時候在美劇中會聽到「There is blood in the water」這個美語俚語,雖然字面上的意思是「水中有血」,但它的引申義則更為常用且重要,這個詞源自於鯊魚會被水中的血腥味吸引,進而集體發動攻擊的行為,簡單來說,它是一個比喻,用來形容 某個人或團體出現了弱點、犯了錯 ...
美語 Adore Something 的用法介紹
在英文裡,adore 是一個比 like 更強烈的動詞,用來表示「非常喜愛」、「熱愛」或「疼愛」,當我們說 adore something,就是指對某件事物有特別強烈的喜好或情感,甚至帶點崇拜或深情的意味。 例如: I adore chocolate ice crea ...
英文 Outrageously Delicious 的用法介紹
在英文裡,outrageously delicious 是一個常見的強調語,用來形容食物「好吃到誇張」、「超級美味」,其中 outrageously 原意是「誇張地、離譜地」,搭配 delicious(美味的)時,會讓語氣更強烈。這樣的說法通常帶有一點誇張又輕鬆的語感,聽起來很有 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。