文章清單 » 瀏覽文章

Touch and Go 是什麼意思?一次搞懂這個超實用美語片語

在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。

這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(go)的訓練動作,後來逐漸引申為「情況處於臨界點」、「結果難以預測」的意思。

Touch and Go 的意思

最常見的中文意思包括:

  • 情況危急

  • 吉凶未卜

  • 有驚無險

  • 成敗難料

  • 狀況不太穩定

當你聽到某人說:

It was touch and go.

意思通常是:

「當時真的很驚險。」
「差一點就出事了。」
「情況一度很危急。」

例句學習

The patient's condition was touch and go for several days.(病人的情況好幾天都非常危急。)

表示病情並不穩定,醫生也無法確定病人是否能夠康復。

It was touch and go whether we would catch the last train.(我們能不能趕上最後一班火車,當時真的很難說。)

表示時間非常緊迫,結果直到最後一刻都不確定。

The project was touch and go after the funding was cut.(資金被削減後,這個專案一度前景堪憂。)

表示專案差點無法繼續進行。

The weather was touch and go, but the event went ahead.(天氣狀況原本很不穩定,但活動還是照常舉行了。)

表示活動能否舉辦一開始並不明朗。

常見句型

It was touch and go.

這是最常見的用法之一。

例如:

How was the surgery?

手術怎麼樣?

It was touch and go for a while, but he's doing fine now.

有一段時間情況相當危急,不過現在已經沒事了。

It's touch and go whether...

這個句型表示「是否能夠成功還很難說」。

例如:

It's touch and go whether we'll finish on time.

我們能不能準時完成,目前還很難說。

It's touch and go whether the team will make the playoffs.

球隊能不能打進季後賽,現在還沒有定論。

與 Close Call 的差別

很多人會把 touch and goclose call 搞混。

Close call 強調事情已經結束,而且成功避開了危險。

例如:

That was a close call!

真是驚險的一刻!

而 touch and go 則更強調事情進行中的不確定性,或曾經處於危險邊緣。

例如:

The situation was touch and go for several hours.

那幾個小時裡情況一直很危急。

所以兩者雖然都帶有「驚險」的感覺,但側重點並不完全相同。

實際對話範例

A: Did you finish the report before the deadline?

你在截止前完成報告了嗎?

B: Barely. It was touch and go for a while.

勉強趕上。有一陣子真的覺得可能來不及。

A: But you made it.

但你還是完成了。

B: Yeah, thankfully.

是啊,還好趕上了。

小結

Touch and go 用來描述事情處於危險邊緣、結果尚未明朗或成敗難料的狀態,無論是健康狀況、工作專案、考試結果、旅行行程,甚至是趕火車,都可以使用這個片語。

下次如果想表達「情況一度很危急」、「差點失敗」或「結果還很難說」,不妨試試:

  • It was touch and go.

  • Things were touch and go for a while.

  • It's touch and go whether we'll succeed.

這些都是美國人日常對話中相當自然又實用的說法。

發表於 2026-06-02 最後更新於 2026-06-02

最新文章

我很無聊的美語說法,就是我現在沒什麼事情做的那種無聊,而不是我是個很無趣的人
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored. 不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。 I'm bored.=我很無聊(我感到無聊) I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?一次學會美語的成功逆轉表達
苦盡甘來的英文怎麼說? 人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。 The hard work paid off 這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思?
The juice is worth the squeeze 是什麼意思 在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是: 「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」 這句話常用來形容某件 ...
「耍手段」的美語怎麼說?一次搞懂 play games、manipulate、pull strings 的差別
play games、manipulate、pull strings 的差別 中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。 play games 這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
「感激不盡」的英文怎麼說?常見美語說法一次學會!
感激不盡的英文怎麼說 中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧! I really appreciate it. 這 ...
I am sold. 是什麼意思?不是「我被賣掉了」!
在美語裡,當外國人說: “I'm sold.” 通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。 I am sold. 的核心意 ...
I'm free. 是什麼意思?不只是「我有空」而已唷!
很多人在學英文時,很早就會接觸到I'm free. 這句話,大部分教材都會翻成「我有空」,這當然沒錯,但其實這句話在不同情境裡,意思差很多。 如果只記單一翻譯,有時候反而容易誤解母語人士真正想表達的感覺。 最常見意思:我有空 這是日常生活中最常見的用法。 例如朋友約你: ...
I am available. 是什麼意思?來搞懂這句超實用美語
在英文裡,很多人第一次看到I am available.,會直接翻成「我有空」。這樣其實沒錯,但這句話的用途比想像中更廣。 「available」本身有「可使用的、可聯絡的、有空的、可配合的」意思,所以根據不同情境,翻譯也會不太一樣。這也是為什麼母語人士非常常用這句話。 最常 ...
把握時間的美語怎麼說?學會幾個超實用英文表達!
把握時間的美語怎麼說? 中文裡我們常說「把握時間」、「珍惜時間」、「趁現在趕快做」,英文其實也有很多很自然的說法,而且在日常對話、工作場合,甚至勵志文章裡都非常常見。 這篇文章就來介紹幾個最實用的「把握時間」美語說法,讓你不只是會翻譯,還能真正用得像母語人士一樣自然。 Ma ...
I'll get out of your hair. 是什麼意思?不是「離開你的頭髮」啦!快來學道地美式慣用語
也許很多臺灣人第一次看到: I'll get out of your hair. 很多人都會直接照字面翻譯成「我會離開你的頭髮」,但其實這是一句很常見的美語慣用語,而且在日常生活裡相當實用。 這句話真正的意思其實是: 「我不打擾你了。」「我先離開了。」「我不繼續佔 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。