文章清單 » 瀏覽文章

美語中的 Catch-22 意思是進退兩難

Catch-22 是很道地的美語說法,意思是進退兩難、因規則矛盾而無解的困境,也常被翻成「兩難困境」或「死循環」,它不是普通的 dilemma(兩難選擇),而是更帶有制度或邏輯陷阱的味道:你想解決問題,但解決方法本身又被規則卡住。

字源

這個說法來自 Catch-22,是 Joseph Heller 在 1961 年出版的諷刺小說《第22條軍規》(Catch-22),這部小說背景設定在第二次世界大戰期間,講述了一名美國空軍轟炸機飛行員 Yossarian 的故事,他為了保命,拼命想逃避危險的飛行任務。。

書中有個荒謬規定:

如果飛行員瘋了,可以申請停止出任務。
但只要你主動申請停飛,就表示你很理性,不算瘋,所以不能停飛。

這就是 Catch-22。

這部小說在1970年代被拍成電影,後來又被拍成迷你影集(TV Mini Series)在2019年開播。

核心意思

想脫身,必須先做到不可能做到的事。

常見情境

1. 沒工作就沒經驗,沒經驗就沒工作

  • It's a Catch-22. Every job asks for experience, but I need a job to get experience.

(超典型)

2. 沒信用卡建立不了信用紀錄,沒信用紀錄辦不了信用卡

  • Getting my first credit card was a Catch-22.

3. 想離職得有存款,但要存款得先繼續做這份討厭的工作

  • I need savings before I can quit my job, but I can't save money unless I keep working at the job I want to leave.

日常口語用法

很常直接說:

  • That's a Catch-22.

  • I'm in a Catch-22.

  • It feels like a Catch-22 situation.

和 dilemma 差在哪?

Dilemma
= 兩個都不好選,但可以選。

  • Should I take the high-paying job or follow my passion?
    (這是 dilemma)

Catch-22
= 根本被卡死,不是選擇問題,是規則本身有 bug。

  • I need experience to get hired, but I need to get hired to gain experience.
    (這是 Catch-22)

類似英文說法

也可以一起學:

  • a vicious cycle 惡性循環

  • a no-win situation 無解局面

  • damned if you do, damned if you don't 做也錯、不做也錯

  • between a rock and a hard place 左右為難

補充

現在 Catch-22 常常小寫成 catch-22,甚至被當普通名詞用:

  • It's a real catch-22.

就像在說:「這根本死局。」

發表於 2026-04-25 最後更新於 2026-04-25

最新文章

關於這幾個 footage、clip、reel、movie、film 影片英文說法的差別
相信大家都聽過 footage、clip、reel、movie 或 film 這幾種影片的英文說法,雖然這幾個字都跟「影片」有關,但語感差很多,用錯母語人士一下就聽得出來,所以我們今天就來一起研究看看吧! 1. footage:拍攝素材、畫面 剛剛提到,footage 重點是 ...
你知道 footage 與常用的 video 有什麼不同嗎?
footage 與 video 的差異 我剛剛在看 Netflix 時,發現劇中的角色們在討論某事情無意間被拍到的 footage,也就是某的片段的影片,趁這個機會,跟大家分享一下為什麼劇中角色會用 footage 來描述那段影片,而不是我們常說的 video,其實 foota ...
Go After 是什麼意思?不只是「追」而已,這個片語超常用!
英文的 Go After 意思 英文片語 go after 看起來簡單,但用法很靈活,而且在口語和寫作中都很常見,它不只可以表示「追趕」,還有「追求」、「爭取」,甚至「攻擊、責怪」的意思,要看上下文判斷。 1. go after = 追趕、追捕 這是最直覺的用法,表示追著某 ...
「魔鬼藏在細節裡」英文怎麼說?最道地說法一次學起來
中文常說「魔鬼藏在細節裡」,意思是真正重要、容易出錯,或決定成敗的地方,往往藏在小細節中。 英文裡最經典的說法就是: The devil is in the details. 這就是「魔鬼藏在細節裡」最標準的翻譯。 devil = 魔鬼 details ...
Every Detail Matters 是什麼意思?一次搞懂這句英文的用法
Every detail matters 直譯是「每個細節都很重要」,也可以理解成「任何小地方都不能忽略」,這句話常用來強調細節決定成敗,無論是在工作、設計、服務、學習,甚至人際互動中,都很常聽到。 Every detail matters 的語感 這句話帶有提醒、重視品質、 ...
All Those in Favor 是什麼意思?不是「贊成的那些人」而已!
在英文會議、投票場合,常會聽到一句: All those in favor, say “aye.” 這句到底是什麼意思? all those in favor 是很常見的會議用語,意思是: 所有贊成的人、支持這項提議的人 更自然一點可以翻成: ...
你不是變爛,只是手感跑掉了:lose one's touch 的用法一次搞懂
標題:你不是變爛,只是手感跑掉了:lose one's touch 的用法一次搞懂 有時候你會不會有這種感覺:以前很拿手的事情,現在做起來卡卡的,好像少了點什麼?英文裡剛好有一個很貼切的說法可以形容這種狀態,就是 lose one's touch。 先講結論,lose one ...
Rain on your parade. 這句片語的意思與用法
在英文裡,有一句很有畫面感的片語:“rain on your parade”,光看字面是「在你的遊行上淋雨」,但實際意思其實跟「潑冷水」非常接近,而且語氣很生動。 先來理解一下這個畫面。想像你正開心地參加遊行(parade),氣氛很好、大家很嗨,結果突然 ...
We'll see. 的意思與用法
在日常英文對話裡,“We'll see.” 是一個超常出現、但意思其實很有彈性的短句,表面上是「我們之後再看看」,但實際語氣會隨情境差很多,有時甚至完全不是字面意思。 先從基本結構看起來,We'll 是 We will 的縮寫,所以整句字面就是「我們會看 ...
「早知如此,何必當初」的英文說法
很多人在學英文時,會想把「早知如此,何必當初」直接翻成一句固定句,但其實英文沒有一個完全對等、可以一字不差對應的說法,這句中文本身帶有「事後檢討+一點責備」的語氣,所以在英文裡,會依情境用不同句型來表達。 最常見、也最接近語感的一種說法是用假設語氣來表達後悔與結果對比: If ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。