文章清單 » 瀏覽文章

美語中的 Catch-22 意思是進退兩難

Catch-22 是很道地的美語說法,意思是進退兩難、因規則矛盾而無解的困境,也常被翻成「兩難困境」或「死循環」,它不是普通的 dilemma(兩難選擇),而是更帶有制度或邏輯陷阱的味道:你想解決問題,但解決方法本身又被規則卡住。

字源

這個說法來自 Catch-22,是 Joseph Heller 在 1961 年出版的諷刺小說《第22條軍規》(Catch-22),這部小說背景設定在第二次世界大戰期間,講述了一名美國空軍轟炸機飛行員 Yossarian 的故事,他為了保命,拼命想逃避危險的飛行任務。。

書中有個荒謬規定:

如果飛行員瘋了,可以申請停止出任務。
但只要你主動申請停飛,就表示你很理性,不算瘋,所以不能停飛。

這就是 Catch-22。

這部小說在1970年代被拍成電影,後來又被拍成迷你影集(TV Mini Series)在2019年開播。

核心意思

想脫身,必須先做到不可能做到的事。

常見情境

1. 沒工作就沒經驗,沒經驗就沒工作

  • It's a Catch-22. Every job asks for experience, but I need a job to get experience.

(超典型)

2. 沒信用卡建立不了信用紀錄,沒信用紀錄辦不了信用卡

  • Getting my first credit card was a Catch-22.

3. 想離職得有存款,但要存款得先繼續做這份討厭的工作

  • I need savings before I can quit my job, but I can't save money unless I keep working at the job I want to leave.

日常口語用法

很常直接說:

  • That's a Catch-22.

  • I'm in a Catch-22.

  • It feels like a Catch-22 situation.

和 dilemma 差在哪?

Dilemma
= 兩個都不好選,但可以選。

  • Should I take the high-paying job or follow my passion?
    (這是 dilemma)

Catch-22
= 根本被卡死,不是選擇問題,是規則本身有 bug。

  • I need experience to get hired, but I need to get hired to gain experience.
    (這是 Catch-22)

類似英文說法

也可以一起學:

  • a vicious cycle 惡性循環

  • a no-win situation 無解局面

  • damned if you do, damned if you don't 做也錯、不做也錯

  • between a rock and a hard place 左右為難

補充

現在 Catch-22 常常小寫成 catch-22,甚至被當普通名詞用:

  • It's a real catch-22.

就像在說:「這根本死局。」

發表於 2026-04-25 最後更新於 2026-04-25

最新文章

淹水的英文怎麼說?一次搞懂 flood、flooding 與常見相關說法
淹水的英文怎麼說 每當颱風、豪雨來襲,新聞常常會提到「淹水」、「積水」、「水淹進家裡」等情況,那麼,這些情境用英文該怎麼表達呢? 最常見的字就是 flood,它既可以當名詞,也可以當動詞使用。 當作名詞時,flood 指的是「洪水」或「水災」。 The flood ...
股市崩盤的美語說法除了 crash 之外,還有這些美式說法也可以表示股市崩盤唷!
股市崩盤的美語說法 股市崩盤在英文裡最常見的說法是stock market crash,指的是股市在短時間內出現劇烈、全面性的下跌,而且跌幅通常很大,會讓股票投資人信心快速崩潰,這種情況不只是「跌一點點」,而是整個市場像失速一樣往下掉。 在實際用法上,stock market ...
美語中的 in store for you 是什麼意思?一次搞懂這個實用的片語
in store for you 是什麼意思 學英文時,很多人第一次看到 in store for you 時,會以為和商店(store)有關,甚至誤解成「在店裡為你準備的東西」,其實這個片語跟購物完全沒有關係,而是用來表示「未來將會發生在你身上的事情」、「等待著你的事物」。 ...
這幾種道地的世事難料美式說法都很實用
世事難料美式說法 人生充滿各種意想不到的變化,今天以為事情會照著計畫進行,明天卻可能出現完全不同的結果,中文常說的「世事難料」,在英文裡其實有不少自然的說法,而且根據情境不同,使用的表達也會有所差異,其中最常見的一種說法是: You never know. 字面意思是「你永 ...
Touch and Go 是什麼意思?一次搞懂這個超實用美語片語
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。 這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
我很無聊的美語說法,就是我現在沒什麼事情做的那種無聊,而不是我是個很無趣的人
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored. 不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。 I'm bored.=我很無聊(我感到無聊) I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?一次學會美語的成功逆轉表達
苦盡甘來的英文怎麼說? 人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。 The hard work paid off 這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思?
The juice is worth the squeeze 是什麼意思 在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是: 「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」 這句話常用來形容某件 ...
「耍手段」的美語怎麼說?一次搞懂 play games、manipulate、pull strings 的差別
play games、manipulate、pull strings 的差別 中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。 play games 這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
「感激不盡」的英文怎麼說?常見美語說法一次學會!
感激不盡的英文怎麼說 中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧! I really appreciate it. 這 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。