在英文會議、投票場合,常會聽到一句:
All those in favor, say “aye.”
這句到底是什麼意思?
all those in favor 是很常見的會議用語,意思是:
所有贊成的人、支持這項提議的人
更自然一點可以翻成:
-
贊成的請表示
-
同意的人請舉手(或發聲)
-
支持這項動議的人請表態
其中:
-
in favor = 贊成、支持(某事)
-
all those in favor = 所有贊成的人
通常會跟 all those opposed(反對者)一起出現。
最經典用法
1. All those in favor, say “aye.”
贊成的請說「同意」。
這是正式會議超常見句型。
Aye(發音像 eye)是傳統議會或會議中表示「贊成」的說法。
例句:
-
All those in favor, say “aye.”
(贊成的請說同意。) -
All those opposed, say “no.”
(反對的請說反對。)
這整套流程很常出現在董事會、社團會議、議會程序。
2. All those in favor, raise your hand.
贊成的請舉手。
例:
-
We’ll vote now. All those in favor, raise your hand.
(現在投票,贊成的請舉手。)
3. Motion carried.
如果贊成票通過,常接:
-
The motion carries.
提案通過。
或
-
Motion carried.
動議通過。
很有美劇或正式會議感。
In favor 的延伸用法
be in favor of...
表示支持某事
-
I’m in favor of the plan.
我支持這個計畫。 -
Are you in favor of working from home?
你支持遠端工作嗎?
favor 作「偏袒」不是這裡的意思
別跟 show favoritism(偏心)搞混。
in favor of 在這裡是「支持」。
日常口語也能用
雖然偏正式,但有時朋友間也會幽默使用:
-
All those in favor of getting pizza tonight?
贊成今晚吃披薩的請舉手?
很像把日常聊天講成開會,很有趣。
類似表決英文
除了 all those in favor,也可以學:
-
Let’s take a vote.
來表決吧。 -
Put it to a vote.
交付表決。 -
Majority rules.
少數服從多數。 -
The ayes have it.
贊成票勝出。(超議會風)
小提醒
很多人看到 favor 只想到「幫忙」(do me a favor),但在 in favor 裡意思完全不同,是「支持」。
All those in favor 幾乎就是英文版:
「贊成的請舉手!」
下次看美劇、職場影集,聽到:
All those in favor?
你就知道不是在點名,而是在準備表決。


