文章清單 » 瀏覽文章

英文 Outrageously Delicious 的用法介紹

在英文裡,outrageously delicious 是一個常見的強調語,用來形容食物「好吃到誇張」、「超級美味」,其中 outrageously 原意是「誇張地、離譜地」,搭配 delicious(美味的)時,會讓語氣更強烈。這樣的說法通常帶有一點誇張又輕鬆的語感,聽起來很有臨場感。

例如:

  1. This beef noodle soup is outrageously delicious!
    → 這碗牛肉麵好吃到爆!

  2. The mangoes in Taiwan are outrageously delicious.
    → 台灣的芒果真是好吃得不得了!

在日常對話中,如果你想要比單純的 delicious 更有力,就可以用 outrageously delicious 來表達。它不只傳達了「好吃」,還帶有「超乎期待」的驚喜感,在遇到特別驚艷的食物時,用這個詞會讓表達更生動。

更多種用法?

outrageously delicious 雖然最常用在形容食物「好吃到誇張、驚人」,但其實它的語氣重點在 outrageously,意思是「非常、誇張地、極度地」,帶有一種超乎常理的讚嘆感。

所以如果換掉後面的 delicious,它也能用來形容別的東西,例如:

  • outrageously beautiful(美得誇張)

  • outrageously expensive(貴到離譜)

  • outrageously fun(好玩到爆炸)

因此,outrageously delicious 雖然直覺是「好吃到不行」,但在語感上也能延伸用來表達對某個東西的「讚到誇張」,不一定要限定在食物。只是如果用在非食物時,會帶點幽默或誇張的口吻,像是在玩語感,來看這些帶點幽默或誇張的語氣:

  1. That outfit is outrageously delicious.
    (那套穿搭好看到讓人受不了。)

  2. Her voice is outrageously delicious.
    (她的聲音聽起來美到讓人著迷。)

  3. This sofa is outrageously delicious to sit on.
    (這張沙發坐起來舒服到爆炸。)

  4. The sunset over the ocean was outrageously delicious.
    (海上的夕陽美得像極品饗宴一樣。)

  5. His guitar solo was outrageously delicious.
    (他的吉他 solo 酷炫到讓人聽得陶醉。)

這種用法帶有一點「借用食物形容詞」的玩味感,讓語氣更有趣,不是字面上真的在吃。

以上就是我們今天的分享,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。

發表於 2025-08-29 最後更新於 2025-09-03

最新文章

英文的UFO是什麼意思?
最近新聞、影集、電影裡經常會看到 UFO 這個字眼,那它到底是什麼意思呢? 1. UFO 的英文全名 UFO 是 Unidentified Flying Object 的縮寫,直譯就是「不明飛行物」。換句話說,它指的不是外星人的飛船,而是你看到了天上有東西在飛,但暫時無法辨認 ...
零的英文除了 zero 還有這些說法
說到「零」的英文,大家第一個想到的,一定是 zero。不過你知道嗎?在不同場合、不同文化裡,零其實還有其他有趣的說法。今天就帶你一起來看看! 1. O / Oh —— 口語最常見 在報電話號碼、房號,甚至車牌號碼時,很多人會把 0 念成 “ ...
什麼是沉沒成本?英文怎麼說?
在生活和工作裡,我們常常會遇到一種狀況:錢已經花下去,時間或心力也投入了,但這些都收不回來。這種「已經發生、無法回收」的支出,就叫做沉沒成本,英文稱為 sunk cost。 簡單例子 你花了 2000 元買一張演唱會票,結果當天生病沒去成。這 2000 元就是沉沒成本 ...
這幾種滿載而歸的英文說法都不錯,一起來看看!
在中文裡,我們常說「滿載而歸」,意思就是出去一趟後帶著豐富的收穫回來。英文裡可以用幾種方式來表達,以下是常見的說法: 常見英文說法 Return with a fruitful harvest / Return with a bountiful harvest&r ...
入境隨俗的英文可以這樣說
中文有句話叫「入境隨俗」,意思是到了不同的地方,就要尊重並適應當地的文化與習慣,在英文裡,也有一個很接近的表達: When in Rome, do as the Romans do. 直譯就是「到了羅馬,就要像羅馬人一樣做事」。這句話源自於古羅馬時期,後來被廣泛用來提醒人們,不 ...
不要把所有雞蛋放在同一個籃子裡的英文說法
不要把所有雞蛋放在同一個籃子裡 在台灣,我們常用一句話提醒別人:「不要把所有雞蛋放在同一個籃子裡。」意思很簡單:不要把所有資源或希望都押在同一個地方,以免失敗時一無所有。 英文裡也有一模一樣的說法:Don't put all your eggs in one basket ...
用英文表達「思想的巨人,行動的侏儒」這句比喻句
我們常聽到一句話:「思想的巨人,行動的侏儒」,用來形容那些想法很偉大、卻不付諸行動的人,英文裡也有幾種方式可以表達這個意思,今天就來跟大家分享! 直譯版:保留比喻感 A giant in thought, a dwarf in action. 這是最直接的翻譯,保留了「思想 ...
「早起的鳥兒有蟲吃」英文可以這樣說
在我們日常生活裡,常聽到一句話:「早起的鳥兒有蟲吃」,這句諺語想要提醒我們——把握時間、先下手為強,往往能得到更多機會。 英文裡有一個幾乎一模一樣的說法:"The early bird catches the worm." 字面意思是「早起的鳥才能抓到 ...
英文諺語 Actions speak louder than words. 的中文意思是?
在學英文的過程中,常常會遇到一些貼近生活又能引發思考的諺語,今天要介紹的這句 “Actions speak louder than words.”,直翻是「行動比言語更響亮」,其實就是我們中文常說的 「行動勝於言語」 或 「講一百句,不如做一次」,另外一種 ...
坐而言不如起而行的英文說法
在中文裡,我們常說「坐而言不如起而行」,意思就是與其坐著說大話,不如實際去做,才能看出一個人的決心和能力,這句話在英文中有個非常貼切的說法:Actions speak louder than words. 這句英文直譯是「行動比言語更響亮」,背後的意思就是「做出來的,比說出來的 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。