英文裡的 I feel sorry for you. 有這幾種意思
通常我們聽到 I feel sorry for you. 這個句子,字面上就是「我為你感到難過」,算是很好理解,不過其實 I feel sorry for you 除了表達「我為你感到難過」之外,還可能表達以下幾種意思:
- 同情、憐憫:當對方遭遇不幸或困境時,可以用這句話來表達自己的同情和憐憫,例如,如果有人告訴你他失業了,你可以說 I feel sorry for you. 表示你理解他的處境,並為他感到難過,中文可以解釋為「我為你感到難過」或「我替你感到難過」。
- 遺憾、惋惜:當某件事發生了不好的結果時,可以用這句話來表達自己的遺憾和惋惜,例如,如果你的朋友考試沒考好,你可以說 I feel sorry for you. 表示你對他感到遺憾。
- 居高臨下的同情:在某些情況下,I feel sorry for you 聽起來可能會有些居高臨下,帶有憐憫或嘲諷的意味,例如,如果有人犯了一個愚蠢的錯誤,你可能會說 I feel sorry for you. 表示你覺得他很可悲。
因此在使用 I feel sorry for you 時,要注意語境和語氣,避免造成誤解。
以下是一些 I feel sorry for you 的用法範例:
同情、憐憫
I feel sorry for you that you lost your job. (我很遺憾你失業了。)
I feel sorry for you that you're going through this. (我很遺憾你正在經歷這一切。)
遺憾、惋惜
I feel sorry for you that you didn't pass the exam. (我很遺憾你沒有通過考試。)
I feel sorry for you that your team lost the game. (我很遺憾你的球隊輸了比賽。)
居高臨下的同情
I feel sorry for you that you made such a stupid mistake. (我很遺憾你犯了這麼愚蠢的錯誤。)
I feel sorry for you that you can't understand this simple concept. (我很遺憾你無法理解這個簡單的概念。)
簡單來說,英文裡的 I feel sorry for you. 不是單單僅有一種意思,要看使用的情境及上下文來辨別,希望這篇對您有所幫助,如果你喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,我們會持續分享更多有趣的英語學習內容。
發表於 2024-06-17 最後更新於 2024-06-17
最新文章
我們常說「世事難料」、「人生無常」,有時是感嘆事情發展不如預期,有時則是在面對變化時提醒自己要淡然以對。那這句「世事難料」用英文要怎麼說才自然呢?今天就來教你幾個地道又實用的英文表達方式!
1、Life is unpredictable.
這句是最貼近「世事難料」精神的英文說 ...
不要以貌取人的英文說法
你有沒有過這樣的經驗?初次見面時,覺得某個人很冷漠,但後來發現他其實超熱心?這就是典型的「以貌取人」啊!一開始以第一印象先猜測對方是什麼樣的人,有時候其實會判斷錯誤的,所以我們常聽到步要以貌取人,就是這個原因。
在英文裡,「以貌取人」有好幾種說法,根據 ...
Do 和 Does 的用法差異
Do 跟 Does 其實都是「助動詞」,主要用在現在式的疑問句、否定句,或是強調句裡。差別在於主詞人稱不同時,會用不同的形式。
1.基本用法差異
Do → 用在 I / You / We / They
Does & ...
十月份有好幾個連假,相信大多數人都放假放得很開心,台灣人常說的 「連假」,通常是指超過周休二日天數的假期,至少三天或三天起上,例如端午連假、中秋連假或春節這些,不過在英文裡其實沒有一個完全對應的單字,大多要用片語來表達,常見的說法有:
long weekend指連續三天或以上的 ...
你有沒有在國外的社群網站、聊天室或遊戲裡,看過大家一直打「lol」或大寫的「LOL」?第一次看到的人可能會覺得很奇怪,甚至還有人以為是「蘿蔔」的英文縮寫,其實 lol 是英文 laugh out loud 的縮寫,意思就是「大聲笑出來」,用來表示「哈哈」、「笑翻」的感覺。
lo ...
最近在 YouTube、IG Reels 或是美國年輕人聊天的時候,很常聽到他們講一句:「He has aura.」那到底是什麼意思?難不成是什麼玄學能量?其實不是啦,這完全是一種網路用語的延伸。
其實「Aura」這個梗在美國/西方青少年圈,就是把「氣場」這個概念拿來網路化、玩 ...
租賃的英文說法
在英文裡,「租賃」最常見的兩個單字就是 rent 和 lease,這兩個字看似相近,但實際用法卻有一些細微差別,如果能搞清楚這兩個字的使用情境,就能在生活與商業場合中更精準表達。
Rent — 日常、彈性的租用
Rent 常用在日常生活中,既可以 ...
Time is money. 中文意思
Time is money. 這句諺語是來自美國開國元勳之一的富蘭克林 (Benjamin Franklin),這句話的意思是,時間是寶貴的資產,和金錢一樣具有價值,中文就是「時間就是金錢」的意思。
Time 是時間,而 money 就 ...
時間就是金錢的英文
在生活與工作中,我們常聽到一句話:「時間就是金錢。」這句話的英文是Time is money,它的意思並不是說時間真的能直接換成鈔票,而是提醒我們:時間是一種非常珍貴的資源,一旦浪費就無法挽回,據說這句話最早由美國政治家班傑明·富蘭克林 (Be ...
在中文裡,我們常說「良藥苦口」,意思是好的藥雖然不好喝,卻對身體有幫助,這句話用來比喻那些雖然刺耳、不好聽,但其實對我們成長或進步有幫助的忠告,那麼在英文裡,怎麼表達「良藥苦口」呢?下幾個常見的類似說法都很貼切:
1.Good medicine tastes bitter.
...