有時候在美劇中會聽到「There is blood in the water」這個美語俚語,雖然字面上的意思是「水中有血」,但它的引申義則更為常用且重要,這個詞源自於鯊魚會被水中的血腥味吸引,進而集體發動攻擊的行為,簡單來說,它是一個比喻,用來形容 某個人或團體出現了弱點、犯了錯,其他人看到了就想趁機攻擊或獲利,就像鯊魚聞到血會游過來一樣,所以這個片語常用在商業競爭、政治、體育比賽,甚至生活八卦中,因此,它的主要意思是指發現弱點或機會,並群起而攻之的情況,這個片語通常有這幾種用法,一起來看看:
1. 指團體或競爭者發現某人或某個組織的弱點
當一個公司或個人遇到困難或表現出脆弱時,競爭對手會像鯊魚聞到血腥味一樣,趁機發動攻擊或搶奪市場,舉例來說:
"After the CEO resigned, there was blood in the water, and rival companies started trying to poach their top talent."(在執行長辭職後,對手公司發現有機可乘,開始想辦法挖走他們頂尖的人才。)
2. 指某個團體對特定目標的攻擊或批評
當媒體、大眾或政治對手發現某個醜聞或弱點時,會群起而攻之,造成鋪天蓋地的負面報導和批評。
"When the politician made that controversial comment, the media sensed there was blood in the water and immediately launched a full-scale investigation."(當那位政治人物發表了爭議性言論後,媒體嗅到了機會,立刻發動了全面的調查。)
用場景來舉幾個例子:
商業場景:
公司A最近出了財務問題,公司B就看準機會想搶市場,可以說:
"There's blood in the water, and our competitors are circling."
政治場景:
政治人物在醜聞中被抓包,對手就開始批評攻擊,可以說:
"Ever since the scandal, there's blood in the water."
所以這句「There is blood in the water」片語就是 「有機會趁弱攻擊」,帶點「嗅到血味的鯊魚」的感覺,描繪的是一種弱肉強食、群起圍攻的緊張局面,帶有強烈的危機感和競爭意味。
畢業典禮的英文說法及例句
每年到了畢業季,校園裡總是充滿歡笑與感動的氣氛,無論是穿上學士服、與同學拍照留念,還是接受師長與家人的祝福,畢業典禮都是人生中重要的里程碑之一,那麼,「畢業典禮」的英文該怎麼說呢?
最正式、最常見的說法是 graduation ceremony,意思 ...
淹水的英文怎麼說
每當颱風、豪雨來襲,新聞常常會提到「淹水」、「積水」、「水淹進家裡」等情況,那麼,這些情境用英文該怎麼表達呢?
最常見的字就是 flood,它既可以當名詞,也可以當動詞使用。
當作名詞時,flood 指的是「洪水」或「水災」。
The flood ...
股市崩盤的美語說法
股市崩盤在英文裡最常見的說法是stock market crash,指的是股市在短時間內出現劇烈、全面性的下跌,而且跌幅通常很大,會讓股票投資人信心快速崩潰,這種情況不只是「跌一點點」,而是整個市場像失速一樣往下掉。
在實際用法上,stock market ...
in store for you 是什麼意思
學英文時,很多人第一次看到 in store for you 時,會以為和商店(store)有關,甚至誤解成「在店裡為你準備的東西」,其實這個片語跟購物完全沒有關係,而是用來表示「未來將會發生在你身上的事情」、「等待著你的事物」。
...
世事難料美式說法
人生充滿各種意想不到的變化,今天以為事情會照著計畫進行,明天卻可能出現完全不同的結果,中文常說的「世事難料」,在英文裡其實有不少自然的說法,而且根據情境不同,使用的表達也會有所差異,其中最常見的一種說法是:
You never know.
字面意思是「你永 ...
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。
這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored.
不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。
I'm bored.=我很無聊(我感到無聊)
I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?
人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。
The hard work paid off
這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...