文章清單 » 瀏覽文章

淹水的英文怎麼說?一次搞懂 flood、flooding 與常見相關說法

淹水的英文怎麼說
淹水的英文怎麼說

每當颱風、豪雨來襲,新聞常常會提到「淹水」、「積水」、「水淹進家裡」等情況,那麼,這些情境用英文該怎麼表達呢?

最常見的字就是 flood,它既可以當名詞,也可以當動詞使用。

當作名詞時,flood 指的是「洪水」或「水災」。

  • The flood caused serious damage to the town.
    (這場洪水對城鎮造成嚴重損害。)

當作動詞時,flood 則表示「淹沒」、「使淹水」。

  • Heavy rain flooded the streets.
    (豪雨淹沒了街道。)

  • The river flooded after several days of rain.
    (連續下雨幾天後,河水氾濫了。)

在日常生活中,如果想直接說「這裡淹水了」,最自然的說法之一就是:

  • The area is flooded.
    (這個地區淹水了。)

  • Our neighborhood was flooded last night.
    (我們社區昨晚淹水了。)

除了 flood 之外,英文也常使用 flooding 來描述「淹水的情況」或「淹水現象」。

  • There is severe flooding in the city.
    (這座城市發生嚴重淹水。)

  • Flooding has forced many residents to leave their homes.
    (淹水迫使許多居民離開家園。)

如果想描述道路積水,可以使用:

  • The road is underwater.
    (道路被水淹沒了。)

  • Several streets are covered with water.
    (好幾條街道都積滿了水。)

而當水跑進建築物裡時,可以說:

  • Water flooded into the house.
    (水淹進了房子裡。)

  • Our basement was flooded.
    (我們家的地下室淹水了。)

在新聞報導中,也常看到 flash flood 這個字,它指的是「暴洪」或「瞬間暴漲的洪水」,通常發生在短時間強降雨之後。

  • The government issued a flash flood warning.
    (政府發布了暴洪警報。)

實際對話中,你可能會聽到:

A: Why are you late?
(你怎麼遲到了?)

B: The streets were flooded after the storm.
(暴風雨過後街道淹水了。)

下次看到豪雨新聞時,不妨留意一下這些英文表達,記住最核心的概念:flood 是洪水或淹沒,flooding 是淹水的現象,而 flooded 則常用來形容某個地方已經被水淹了,掌握這幾個字,就能輕鬆描述各種淹水情境。

發表於 2026-06-09 最後更新於 2026-06-09

最新文章

股市崩盤的美語說法除了 crash 之外,還有這些美式說法也可以表示股市崩盤唷!
股市崩盤的美語說法 股市崩盤在英文裡最常見的說法是stock market crash,指的是股市在短時間內出現劇烈、全面性的下跌,而且跌幅通常很大,會讓股票投資人信心快速崩潰,這種情況不只是「跌一點點」,而是整個市場像失速一樣往下掉。 在實際用法上,stock market ...
美語中的 in store for you 是什麼意思?一次搞懂這個實用的片語
in store for you 是什麼意思 學英文時,很多人第一次看到 in store for you 時,會以為和商店(store)有關,甚至誤解成「在店裡為你準備的東西」,其實這個片語跟購物完全沒有關係,而是用來表示「未來將會發生在你身上的事情」、「等待著你的事物」。 ...
這幾種道地的世事難料美式說法都很實用
世事難料美式說法 人生充滿各種意想不到的變化,今天以為事情會照著計畫進行,明天卻可能出現完全不同的結果,中文常說的「世事難料」,在英文裡其實有不少自然的說法,而且根據情境不同,使用的表達也會有所差異,其中最常見的一種說法是: You never know. 字面意思是「你永 ...
Touch and Go 是什麼意思?一次搞懂這個超實用美語片語
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。 這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
我很無聊的美語說法,就是我現在沒什麼事情做的那種無聊,而不是我是個很無趣的人
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored. 不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。 I'm bored.=我很無聊(我感到無聊) I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?一次學會美語的成功逆轉表達
苦盡甘來的英文怎麼說? 人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。 The hard work paid off 這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思?
The juice is worth the squeeze 是什麼意思 在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是: 「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」 這句話常用來形容某件 ...
「耍手段」的美語怎麼說?一次搞懂 play games、manipulate、pull strings 的差別
play games、manipulate、pull strings 的差別 中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。 play games 這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
「感激不盡」的英文怎麼說?常見美語說法一次學會!
感激不盡的英文怎麼說 中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧! I really appreciate it. 這 ...
I am sold. 是什麼意思?不是「我被賣掉了」!
在美語裡,當外國人說: “I'm sold.” 通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。 I am sold. 的核心意 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。