樹懶真是奇特又懶洋洋的動物,一起來認識牠們,順便學英文
說到樹懶(英文:sloth)這種動物,很多人應該都會想到牠用超級緩慢的速度在樹上掛著,然後慢慢移動的樣貌吧!其實樹懶不是台灣原生種的動物,必須在中南美洲的熱帶雨林(tropical rainforest)才看得到,或者是特定的動物園(zoo),所以大部分可能都沒有親眼看過牠們,今天就讓我們來認識樹懶這種懶洋洋的動物(animal)。

樹懶的英文名稱是 sloth
樹懶也寫成樹獺,是哺乳綱異關節總目披毛目下樹懶亞目動物的通稱,所以樹懶的種類其實不是只有一種唷!樹懶亞目(學名:Folivora)包括有樹懶科(學名:Bradypus)和二趾樹懶科(學名:Choloepus),無論是哪種樹懶,都有動作非常緩慢的特色,來看看樹懶在樹上爬的樣貌。
影片中的樹懶是不是爬得非常緩慢呢?其實我覺得比想像中的還要快耶!不過牠在地面上的速度會更緩慢,所以基本上樹懶通常都待在樹上,因為在地面上太容易被其他肉食性動物吃掉,只有在排泄時才會爬到地面上,減少被獵食的機會。
樹懶的種類很多,曾經有 8 科,但其中有 6 科都已經滅絕了,現在只剩下 2 科,總共 6 種樹懶,各種樹懶有不同的學名,英文名稱通常就稱為 sloth,目前樹懶都只分布於中南美洲的熱帶雨林之中,牠們必須生活在氣溫(temperature)較高的熱帶地區(tropical area),需要有陽光來提高牠們的體溫,畢竟速度太慢,難以暖身啊!
台灣能不能看到樹懶呢?新竹縣的《綠世界生態農場》有飼養,各位有興趣的話可以去看看,上面的影片就是拍攝於綠世界生態農場,牠們爬樹的能力可是非常厲害的。
如果你無法記住所有樹懶的學名也沒關係,應該生物學家才辦得到,我們只需要記住樹懶的英文叫做 sloth 就可以囉!動物園裡通常也是用 sloth 來標示,如果你喜歡每天學英文單字的文章,歡迎追蹤我們的社群媒體,跟著大家一起輕鬆學英文。
發表於 2022-02-12 最後更新於 2022-10-19
最新文章
相信大家都聽過 footage、clip、reel、movie 或 film 這幾種影片的英文說法,雖然這幾個字都跟「影片」有關,但語感差很多,用錯母語人士一下就聽得出來,所以我們今天就來一起研究看看吧!
1. footage:拍攝素材、畫面
剛剛提到,footage 重點是 ...
footage 與 video 的差異
我剛剛在看 Netflix 時,發現劇中的角色們在討論某事情無意間被拍到的 footage,也就是某的片段的影片,趁這個機會,跟大家分享一下為什麼劇中角色會用 footage 來描述那段影片,而不是我們常說的 video,其實 foota ...
英文的 Go After 意思
英文片語 go after 看起來簡單,但用法很靈活,而且在口語和寫作中都很常見,它不只可以表示「追趕」,還有「追求」、「爭取」,甚至「攻擊、責怪」的意思,要看上下文判斷。
1. go after = 追趕、追捕
這是最直覺的用法,表示追著某 ...
中文常說「魔鬼藏在細節裡」,意思是真正重要、容易出錯,或決定成敗的地方,往往藏在小細節中。
英文裡最經典的說法就是:
The devil is in the details.
這就是「魔鬼藏在細節裡」最標準的翻譯。
devil = 魔鬼
details ...
Every detail matters 直譯是「每個細節都很重要」,也可以理解成「任何小地方都不能忽略」,這句話常用來強調細節決定成敗,無論是在工作、設計、服務、學習,甚至人際互動中,都很常聽到。
Every detail matters 的語感
這句話帶有提醒、重視品質、 ...
在英文會議、投票場合,常會聽到一句:
All those in favor, say “aye.”
這句到底是什麼意思?
all those in favor 是很常見的會議用語,意思是:
所有贊成的人、支持這項提議的人
更自然一點可以翻成:
...
標題:你不是變爛,只是手感跑掉了:lose one's touch 的用法一次搞懂
有時候你會不會有這種感覺:以前很拿手的事情,現在做起來卡卡的,好像少了點什麼?英文裡剛好有一個很貼切的說法可以形容這種狀態,就是 lose one's touch。
先講結論,lose one ...
在英文裡,有一句很有畫面感的片語:“rain on your parade”,光看字面是「在你的遊行上淋雨」,但實際意思其實跟「潑冷水」非常接近,而且語氣很生動。
先來理解一下這個畫面。想像你正開心地參加遊行(parade),氣氛很好、大家很嗨,結果突然 ...
在日常英文對話裡,“We'll see.” 是一個超常出現、但意思其實很有彈性的短句,表面上是「我們之後再看看」,但實際語氣會隨情境差很多,有時甚至完全不是字面意思。
先從基本結構看起來,We'll 是 We will 的縮寫,所以整句字面就是「我們會看 ...
很多人在學英文時,會想把「早知如此,何必當初」直接翻成一句固定句,但其實英文沒有一個完全對等、可以一字不差對應的說法,這句中文本身帶有「事後檢討+一點責備」的語氣,所以在英文裡,會依情境用不同句型來表達。
最常見、也最接近語感的一種說法是用假設語氣來表達後悔與結果對比:
If ...