在日常對話裡,我們常會需要表達「我認識他」、「我知道他是誰」、「我跟他不熟只是點頭之交」等等情況。看似簡單的一句中文,在英文裡其實有不同的說法,可以依照熟悉程度和場合來選擇,講起來也會更自然,下面整理四種最道地、最常用的英文表達方式,還附上情境例句,讓你一看就會用!
1. I know him.(我認識他)
這是最直接、最常用的一句,非常適合一般聊天或職場對話。
不管是朋友、同學、同事、甚至只是曾經互動過的人,這句都能派上用場。
例句:
-
I know him. We used to work in the same company.
我認識他,我們以前在同家公司上班。
-
Yeah, I know him. He's a friend of my friend.
我認識他,他是我朋友的朋友。
2. I know who he is.(我知道他是誰)
如果你不是跟他熟,只是「知道這個人」、「有聽過他的名字」或「看過他但沒講過話」,例如你知道某位明星或名人,用這句最剛好。
例句:
-
I don't know him personally, but I know who he is.
我本人不認識他,但我知道他是誰。
-
Oh, I know who he is — I've seen him around.
喔我知道他,我常在附近看到他。
3. I'm acquainted with him.(有認識,但不算熟)
這句比較正式,帶有「點頭之交」、「稍微認識」的意思。
很適合用在 Email、簡報、商務聚會、或不想講得太熟的場合。
例句:
-
I'm acquainted with him through a business event.
我在一場商務活動跟他認識的,但不算熟。
-
We're acquainted, but we haven't worked together before.
我們有認識,不過以前沒一起合作過。
4. I know him personally.(我本人真的跟他認識)
如果你想強調「不是只是聽過這個人,而是真的認識他本人」,這句非常好用。
例句:
-
I know him personally, so I can introduce you if you want.
我本人認識他,如果你需要,我可以幫你介紹。
-
Yes, I know him personally—we met at a workshop last year.
對,我本人認識他,我們去年在一場工作坊認識的。
結語:選對句子,你的英文會更自然
「我認識他」英文講法其實不只一種,而是依照「熟不熟」與「場合正式程度」來挑選最適合的句子。
|簡單聊天 → I know him.
|知道但不熟 → I know who he is.
|正式場合、點頭之交 → I’m acquainted with him.
|強調真的認識本人 → I know him personally.
下次在聊天、寫信或工作場合用到時,就能講得更到位、也更精準啦!
股市崩盤的美語說法
股市崩盤在英文裡最常見的說法是stock market crash,指的是股市在短時間內出現劇烈、全面性的下跌,而且跌幅通常很大,會讓股票投資人信心快速崩潰,這種情況不只是「跌一點點」,而是整個市場像失速一樣往下掉。
在實際用法上,stock market ...
in store for you 是什麼意思
學英文時,很多人第一次看到 in store for you 時,會以為和商店(store)有關,甚至誤解成「在店裡為你準備的東西」,其實這個片語跟購物完全沒有關係,而是用來表示「未來將會發生在你身上的事情」、「等待著你的事物」。
...
世事難料美式說法
人生充滿各種意想不到的變化,今天以為事情會照著計畫進行,明天卻可能出現完全不同的結果,中文常說的「世事難料」,在英文裡其實有不少自然的說法,而且根據情境不同,使用的表達也會有所差異,其中最常見的一種說法是:
You never know.
字面意思是「你永 ...
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。
這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored.
不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。
I'm bored.=我很無聊(我感到無聊)
I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?
人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。
The hard work paid off
這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
感激不盡的英文怎麼說
中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧!
I really appreciate it.
這 ...
在美語裡,當外國人說:
“I'm sold.”
通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。
I am sold. 的核心意 ...