台灣常見的櫻花種類及英文名稱

原始圖片由 TripperWay 旅遊授權使用
每年春天就是櫻花盛開的季節,台灣人很喜歡櫻花,在台灣各地幾乎都看得到櫻花的身影,如果單純說到櫻花,英文直接稱為 Cherry blossoms 就可以了,cherry 指的是櫻這種植物的統稱,cherry 的種類很多,包含我們常吃的櫻桃或觀賞用的櫻花樹都稱為 cherry,櫻花樹的英文就稱為 cherry tree,而 blossoms 這個英文單字是從動詞 bloom 來的,指的是開花或綻放,名詞型態 blossom 通常就是指花朵,所以 Cherry blossoms 就是我們說的櫻花囉!
另外一種常見的櫻花英文名稱 Sakura 則是來自於日文櫻花的諧音,日文的櫻花寫成「桜」或「サクラ」,念起來就是 Sakura 這樣的發音。
不過櫻花的種類真的很多,如果要細分還有很多種名稱,筆者幫大家整理了台灣常見的櫻花種類及其英文名稱的表格:
中文 |
英文 |
花色 |
花期 |
特徵 |
吉野櫻 |
Yoshino cherry |
粉紅色 |
3-4月 |
花朵單瓣,成簇開放,花朵大而繁密 |
山櫻花 |
Mountain cherry |
深紅色 |
3-4月 |
花朵單瓣,成簇開放,花朵較小 |
緋寒櫻 |
Weeping cherry |
粉紅色 |
3-4月 |
花朵單瓣,下垂開放,花朵較小 |
重瓣櫻 |
Double cherry |
粉紅色 |
3-4月 |
花朵重瓣,成簇開放,花朵較大 |
大島櫻 |
Oshima cherry |
白色 |
3-4月 |
花朵單瓣,成簇開放,花朵較小 |
染井吉野櫻 |
Somei Yoshino cherry |
粉紅色 |
3-4月 |
花朵單瓣,成簇開放,花朵大而繁密 |
普賢象櫻 |
Fugenzo cherry |
白色 |
3-4月 |
花朵單瓣,成簇開放,花朵大而繁密 |
鬱金香櫻 |
Tulip cherry |
粉紅色 |
3-4月 |
花朵重瓣,成簇開放,花朵形似鬱金香 |
關山櫻 |
Kanzan cherry |
深紅色 |
3-4月 |
花朵重瓣,成簇開放,花朵大而繁密 |
其實櫻花的種類非常多,尤其在日本更是琳瑯滿目,在台灣最常見的大概就是桃紅色的山櫻花,也稱為緋寒櫻,你沒看錯,櫻花的種類真的很難區分,有些不同的櫻花名稱指的其實是同一種櫻花,這大概跟地區與文化有關係,你很難看到一種櫻花就說它是什麼名稱,而不是另一種名稱。
另外還有一些櫻花名稱是統稱,例如八重櫻指的是重瓣櫻花的總稱,而不是特定的品種名,八重櫻的品種眾多,常見的是關山櫻、普賢象、八重紅枝垂 ..... 等都是。
發表於 2024-03-08 最後更新於 2024-03-11
最新文章
最近新聞、影集、電影裡經常會看到 UFO 這個字眼,那它到底是什麼意思呢?
1. UFO 的英文全名
UFO 是 Unidentified Flying Object 的縮寫,直譯就是「不明飛行物」。換句話說,它指的不是外星人的飛船,而是你看到了天上有東西在飛,但暫時無法辨認 ...
說到「零」的英文,大家第一個想到的,一定是 zero。不過你知道嗎?在不同場合、不同文化裡,零其實還有其他有趣的說法。今天就帶你一起來看看!
1. O / Oh —— 口語最常見
在報電話號碼、房號,甚至車牌號碼時,很多人會把 0 念成 “ ...
在生活和工作裡,我們常常會遇到一種狀況:錢已經花下去,時間或心力也投入了,但這些都收不回來。這種「已經發生、無法回收」的支出,就叫做沉沒成本,英文稱為 sunk cost。
簡單例子
你花了 2000 元買一張演唱會票,結果當天生病沒去成。這 2000 元就是沉沒成本 ...
在中文裡,我們常說「滿載而歸」,意思就是出去一趟後帶著豐富的收穫回來。英文裡可以用幾種方式來表達,以下是常見的說法:
常見英文說法
Return with a fruitful harvest / Return with a bountiful harvest&r ...
中文有句話叫「入境隨俗」,意思是到了不同的地方,就要尊重並適應當地的文化與習慣,在英文裡,也有一個很接近的表達: When in Rome, do as the Romans do.
直譯就是「到了羅馬,就要像羅馬人一樣做事」。這句話源自於古羅馬時期,後來被廣泛用來提醒人們,不 ...
不要把所有雞蛋放在同一個籃子裡
在台灣,我們常用一句話提醒別人:「不要把所有雞蛋放在同一個籃子裡。」意思很簡單:不要把所有資源或希望都押在同一個地方,以免失敗時一無所有。
英文裡也有一模一樣的說法:Don't put all your eggs in one basket ...
我們常聽到一句話:「思想的巨人,行動的侏儒」,用來形容那些想法很偉大、卻不付諸行動的人,英文裡也有幾種方式可以表達這個意思,今天就來跟大家分享!
直譯版:保留比喻感
A giant in thought, a dwarf in action.
這是最直接的翻譯,保留了「思想 ...
在我們日常生活裡,常聽到一句話:「早起的鳥兒有蟲吃」,這句諺語想要提醒我們——把握時間、先下手為強,往往能得到更多機會。
英文裡有一個幾乎一模一樣的說法:"The early bird catches the worm."
字面意思是「早起的鳥才能抓到 ...
在學英文的過程中,常常會遇到一些貼近生活又能引發思考的諺語,今天要介紹的這句 “Actions speak louder than words.”,直翻是「行動比言語更響亮」,其實就是我們中文常說的 「行動勝於言語」 或 「講一百句,不如做一次」,另外一種 ...
在中文裡,我們常說「坐而言不如起而行」,意思就是與其坐著說大話,不如實際去做,才能看出一個人的決心和能力,這句話在英文中有個非常貼切的說法:Actions speak louder than words.
這句英文直譯是「行動比言語更響亮」,背後的意思就是「做出來的,比說出來的 ...