Used for
用來英文例句
-
This tool is used for slicing vegetables into thin strips.
這個工具用來將蔬菜切成薄片。 -
The hammer is commonly used for driving nails into wood.
這把錘子通常用來把釘子敲入木頭中。 -
Vinegar is often used for marinating meat and adding flavor to dishes.
醋經常用來醃製肉類和為菜餚增添風味。 -
A whisk is used for beating eggs and mixing ingredients in baking.
攪拌器用來打蛋和在烘焙中混合配料。 -
Sunscreen is used for protecting the skin from harmful UV rays.
防曬霜用來保護皮膚免受有害的紫外線。 -
Safety goggles are used for shielding the eyes from potential hazards.
安全護目鏡用來保護眼睛免受潛在的危險。 -
Scissors are commonly used for cutting paper and fabric.
剪刀通常用來剪紙和布料。 -
A can opener is used for opening sealed cans of food.
開罐器用來打開密封的食品罐頭。 -
The computer program is used for creating digital artwork.
這個電腦程式用來創建數字藝術品。 -
GPS devices are used for navigation and finding directions.
GPS 裝置用來導航和尋找方向。
用來英文相關文章
大多數的比賽都會有前三名,在中文通常就稱為冠軍、亞軍及季軍,其中冠軍是第一名或贏家的意思,亞軍是第二名,而季軍當然就是第三名囉!冠軍、亞軍及季軍這三排名的英文說法如下:
冠軍:
champion:最常用的說法,適用於任何比賽或競賽。
winner:也可以用來表示冠軍,但 ...
「亞軍」的英文說法通常使用「runner-up」,而「second place」則較少使用,這是因為「runner-up」更能準確地表達「亞軍」的概念。
「亞軍」是指在比賽或競爭中僅次於冠軍的第二名,而「runner-up」的字面意思是「奔跑者」,在比賽中,通常指在冠軍之後抵達 ...
裁員的英文說法最常見的是 lay off,也可以用 let go 或 downsize,這三種常見的說法雖然都可以用來表示裁員,不過它們彼此之間還是有些許差異,一起來看看。
Lay off是最正式的說法,通常是指公司為了降低成本或提高效率而解僱員工。
Let go的意思比 ...
Sleep 和 asleep 都是關於睡覺的詞彙,看起來相當類似,兩者只差了一個 a 而已,但它們在使用上有一些微妙的差異,我們今天就把這兩個單字的差異找出來,然後學起來吧!
先來看 Sleep
Sleep 通常是一個動詞,表示一個人進入睡眠狀態的行為或狀態,例如:
I ...
月亮的變化是由於太陽、地球和月球之間的位置關係而產生的,月亮本身並不發光,而是反射太陽的光,當月亮位於地球和太陽之間時,我們看不到月亮,稱為新月,隨著月亮在軌道上運行,我們可以看到月亮越來越亮,稱為眉月、上弦月、盈凸月、滿月,之後,月亮開始變暗,稱為虧凸月、下弦月、殘月,最後 ...
中古車或二手車的英文最常見的說法是 used car,意思是「使用過的車」。second-hand car 也是一個常見的說法,意思是「二手的車」。
used car 和 second-hand car 的意思相同,但在使用上有些微差異,used car 是比較正式的說法,通常 ...
原始圖片:可口可樂折疊腳踏車(由TripperWay旅遊授權使用)
相信很多人學習英文的腳踏車時,都會學到 bike 及 bicycle 這兩個英文單字,在許多情況下,英文老師可能會說這兩個用起來都一樣,這樣雖然沒錯,但其實儘管 bike 和 bicycle 都是表示「腳踏車」 ...
說到「保持」這件事情,我們通常會想到 keep 與 maintain 這兩個英文單字,例如保持專注目標英文就是 Keep focused on goals,保持團隊的效率則可以說 Maintain team efficiency,英文裡的 keep 和 maintain 都是表示 ...
保持的英文最常見的說法是 keep,意思是「持續;保持;持有」。
keep 的基本句型如下:
keep + O + adj.:使…保持(某狀態)
keep doing something:持續做某事
例如:
Please keep the do ...
台灣人常說的「青梅竹馬」在英文中可以翻譯為「childhood sweetheart」,意思是從小一起長大、感情深厚的戀人,有著深厚的情感基礎,這個詞語由兩個字組成:
childhood:童年
sweetheart:愛人、心上人
因此,字面意思是「童年的愛人」,這個 ...