西洋梨不等於酪梨,這兩種梨的英文名稱也不一樣
很多人都會把西洋梨跟酪梨劃上等號,雖然對台灣人來說,無論是西洋梨還是酪梨都來自於西方世界,不過其實這兩種梨是不同品種的梨,它們的英文名稱也不一樣,吃起來口感當然也是天壤之別,今天就讓我們來認識這兩種梨的差異及它們的英文名稱,以後就不會再搞混囉!
西洋梨 pear
西洋梨的學名為 Pyrus communis,英文就叫 pear 或 European pear,原產於英國(United Kingdom),中文名稱有秋洋梨、洋梨、巴梨、陽梨、香蕉梨、葫蘆梨、茄梨、啤梨等,在中國則稱為煙臺梨或冊梨,外型有點像葫蘆或酪梨,西洋梨含有維生素A、維生素B2(核黃素)、維生素C、膳食纖維、葉酸、檸檬酸、蘋果酸,是西方人(尤其是歐洲人)常見的日常水果。
酪梨 avocado
切開的酪梨
酪梨的學名是 Persea americana,常被稱為奶油果、油梨、樟梨或鱷梨,酪梨是一種生長在熱帶地區的水果,原產於美洲大陸的墨西哥或秘魯,酪梨的英文名稱是 avocado,這個英文單字源自於墨西哥的納瓦特爾語(西元七世紀到西元十六世紀晚期在墨西哥的通用語言),然後一直沿用至今。
現在世界許多熱帶國家及地中海氣候國家都有栽種酪梨,而且不同國家、地區食用酪梨的方式會有些不同,例如美國人或歐洲人會將酪梨直接用來做料理,日本人會將酪梨切塊然後放入壽司包起來吃或者直接沾醬油吃,台灣人則常將酪梨與牛奶打成酪梨牛奶做為果汁飲料喝,有時候也會做成酪梨沙拉、酪梨壽司、酪梨豆漿、涼拌酪梨 ... 等,吃法其實也相當多。
酪梨的營養相當豐富,曾被金氏世界紀錄譽為「最營養的水果」,真的相當不簡單,酪梨在營養學分類裡並不屬於水果,而是油脂,酪梨含有相當豐富的植物性脂肪,主要為飽和脂肪、單元不飽和脂肪和多元不飽和脂肪,都是對身體有益的脂肪,也因此酪梨被稱為奶油果或油梨,除此之外,酪梨還含有豐富的維生素、礦物質、膳食纖維 ... 等,不過因為脂肪含量高,一天也不能吃太多。
看了以上西洋梨與酪梨的介紹,相信你應該對它們的區別有了更深的認識,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群,一起輕鬆學英文。
發表於 2019-10-09 最後更新於 2021-02-22
相關文章
百香果也稱為西番蓮果,學名為 Passiflora edulis,是西番蓮科(學名:Passiflora spp.)的其中一個品種,原產於南美洲,是一種熱帶水果,其外觀獨特,口感豐富,而且擁有令人愉悅的香味,百香果的英文稱為 Passion ...
酪梨又被稱為牛油果,英文名稱為 Avocado,是一種廣受歡迎的水果,以其獨特的口感和營養價值而受到喜愛,在台灣的水果店、超市、大賣場經常出現,酪梨外表呈橢圓形或梨形,表皮綠色或紫色,有時帶有粗糙的表面,有時候則是光滑的,內部果肉柔軟,呈奶 ...
最新文章
在英文裡,touch and go 是一個很常見的口語片語,用來形容某件事情處於危險、不確定或結果難以預料的狀態,當事情差一點失敗、差一點出問題,或是情況還沒有明朗時,就很適合使用這個說法。
這個片語最早源自航空領域,原本指飛機降落時輪子輕觸跑道(touch)後,又立刻起飛(g ...
在美語裡,如果你想表達的是「我現在很閒、沒事做、覺得無聊」,最常見的說法就是 I'm bored.
不過要特別注意,很多人會把 I'm bored. 和 I'm boring. 搞混,意思差很多。
I'm bored.=我很無聊(我感到無聊)
I'm bor ...
苦盡甘來的英文怎麼說?
人生總有低潮,有時候努力了很久,經歷許多挫折與辛苦,最後終於看到成果,中文常說的「苦盡甘來」,英文雖然沒有完全對應的固定成語,但有不少自然且道地的說法可以表達類似概念。
The hard work paid off
這是最常見也最實用的說法之一,意思 ...
The juice is worth the squeeze 是什麼意思
在美語裡,the juice is worth the squeeze 是一句很有畫面的口語說法,意思是:
「付出的努力是值得的」「雖然麻煩,但成果很值得」「辛苦有代價」
這句話常用來形容某件 ...
play games、manipulate、pull strings 的差別
中文裡的「耍手段」有很多情境,有時是暗中操作、有心機,也可能是故意玩心理戰,在英文裡,根據語氣與情境不同,會有好幾種常見說法。
play games
這是口語中非常常見的說法,意思是「耍心機」、「 ...
感激不盡的英文怎麼說
中文裡的「感激不盡」通常是在表達非常深的感謝,不只是單純的「謝謝」,而是帶有「真的很感謝你幫了大忙」的感覺,在英文裡,也有很多自然又道地的說法可以表達這種心情,而且不同情境會用不同句子,一起來看看吧!
I really appreciate it.
這 ...
在美語裡,當外國人說:
“I'm sold.”
通常不是字面上的「我被賣掉了」,而是表示:「我被說服了!」、「我決定買單了!」或「我完全接受這個想法了!」,這是一句非常生活化、很常在聊天或商業情境中出現的說法。
I am sold. 的核心意 ...
很多人在學英文時,很早就會接觸到I'm free. 這句話,大部分教材都會翻成「我有空」,這當然沒錯,但其實這句話在不同情境裡,意思差很多。
如果只記單一翻譯,有時候反而容易誤解母語人士真正想表達的感覺。
最常見意思:我有空
這是日常生活中最常見的用法。
例如朋友約你:
...
在英文裡,很多人第一次看到I am available.,會直接翻成「我有空」。這樣其實沒錯,但這句話的用途比想像中更廣。
「available」本身有「可使用的、可聯絡的、有空的、可配合的」意思,所以根據不同情境,翻譯也會不太一樣。這也是為什麼母語人士非常常用這句話。
最常 ...
把握時間的美語怎麼說?
中文裡我們常說「把握時間」、「珍惜時間」、「趁現在趕快做」,英文其實也有很多很自然的說法,而且在日常對話、工作場合,甚至勵志文章裡都非常常見。
這篇文章就來介紹幾個最實用的「把握時間」美語說法,讓你不只是會翻譯,還能真正用得像母語人士一樣自然。
Ma ...