綠能的概念及各種綠能的英文說法,例如太陽能、風力發電、水力發電、氫能
原始圖片:太陽能板及EVA太陽能封裝膜介紹(由 TripperWay 旅遊網站授權使用)
綠能,又稱再生能源或潔淨能源,英文可以稱為 green energy, renewable energy 或 clean energy,綠能是指取自自然界、取之不盡、用之不竭的能源,且在使用過程中不會產生溫室氣體或其他污染物,綠能的概念可追溯至19世紀,當時人們開始意識到化石燃料的有限性以及其對環境的影響。20世紀70年代,石油危機爆發,更加凸顯了發展綠能的重要性。
綠能的種類繁多,常見的有:
- 太陽能(solar energy, solar power):利用太陽光發電
- 風力發電(wind energy, wind power):利用風力發電
- 水力發電(hydroelectric energy, hydropower):利用水力發電
- 生質能源(biomass energy):利用生物質發電
- 地熱能(geothermal energy):利用地熱發電
- 潮汐能(tidal energy):利用海潮發電
- 氫能(hydrogen energy):利用氫氣發電
綠能的發展具有以下優勢:
綠能的發展是全球的趨勢,近年來,各國政府紛紛出台政策,大力推動綠能發展。隨著技術的進步和成本的下降,綠能將在未來能源結構中扮演越來越重要的角色。
台灣目前對綠能的迫切需求
台灣是全球半導體製造業重鎮,對能源的需求十分龐大,近年來,隨著全球氣候變遷的加劇,台灣也面臨著嚴重的減碳壓力,因此,發展綠能已成為台灣刻不容緩的任務。
台灣發展綠能的迫切需求主要在以下幾個方面:
台灣政府已將綠能發展列為重要施政目標,2022年,台灣政府提出了「2050淨零排放」的目標,並制定了「2025再生能源發電占比20%」的行動計畫。
台灣發展綠能具有以下優勢:
展望未來,台灣綠能產業的發展前景十分廣闊,預計台灣將在綠能產業的發展中扮演更加重要的角色。
發表於 2024-03-14 最後更新於 2024-03-14
最新文章
不管是新年新希望、工作計畫,還是個人成長,我們常常會提到「設定目標」跟「達成目標」,但換成英文時,很多人會只想到goal,其實英文裡有不少自然又常用的說法,可以依情境來搭配使用,這篇就幫你一次整理起來。
一、設定目標的英文說法
set a goal / set goals
...
在看美劇、電影,或跟外國朋友聊天時,你可能常聽到一句很短、很有力的英文——I doubt it.字不多,但語氣其實滿有「態度」的,如果沒搞懂,用錯場合可能會有點尷尬。
這篇就來一次把 I doubt it. 說清楚,讓你下次聽到或想用的時候,心裡有底。
...
秘境的英文怎麼說?
在台灣寫旅遊部落格或分享景點時,「秘境」這個詞真的超常出現,不管是深山步道、隱藏版咖啡廳,還是人少又清幽的海邊,大家都愛說是「秘境」,那如果想用英文介紹,該怎麼說才自然、不會太直翻呢?其實英文沒有一個完全等同「秘境」的單字,但有好幾種常見說法,可以依情境來用 ...
在美劇、電影或國外 YouTuber 的對話裡,常常會聽到一句“shake on it!”乍聽之下好像只是「握手」,但其實它背後代表的意思比動作本身還重要。
這篇就來跟大家介紹 shake on it 在英文裡真正的用法跟含意。
shake on it ...
我們常說「人不可貌相」,意思是提醒自己不要只看外表、第一印象就下定論,不管是交朋友、職場合作,甚至面試、談生意,這句話都超實用,那英文要怎麼說才自然、道地?其實英文裡有好幾種講法,以下幫你一次整理,順便說明適合用在哪些情境。
Don't judge a book by its ...
在英文裡,有些句子看起來簡單,但實際用起來很有「感覺」。I can cope 就是其中一個。
很多學生一看到 cope,只知道是「應付」,但實際上外國人怎麼用?什麼情況才會講 I can cope?這篇一次整理給你。
一、I can cope 的基本意思
I can cop ...
你有沒有過這種感覺:上台報告前、第一次約會前、重要面試前,肚子怪怪的、心臟跳很快,甚至有點緊張又期待?英文裡,這種感覺常常用一句很可愛的說法來形容:
Butterflies in the stomach
中文意思
Butterflies in the stomach 直翻是 ...
中文常說「我現在心情七上八下」、「等結果等到七上八下」,這種緊張、不安、忐忑、坐立難安的感覺,在英文裡其實有不少自然的說法,而且依照情境不同,用法也不一樣。
這篇文章幫你整理最實用、母語者真的會用的英文表達。
feel nervous(最基本、最安全)
如果只是單純緊張,用 ...
在英文口語裡,如果你常聽到老外一開口就說:
Back in the day, we didn’t have smartphones.
你心裡可能會想:「嗯?他是在講哪一天?」其實 back in the day 根本不是某一天,而是在講—&md ...
在日常英文會話中,你可能會聽到有人說:
Knock yourself out!
這句話乍聽之下可能很奇怪,直譯是「把自己打暈」?別擔心,其實意思完全不是這樣,這是一個地道的口語用法,用來表達「隨便你去做吧」或「盡情去做」的意思。
用法一:隨便你 / 盡量做
最常見 ...