各種麵的英文說法,白麵、黃麵、炒麵、湯麵的英文該怎麼說?
麵食是我們台灣人的基本主食,幾乎到處都可以看到麵店或小吃店,舉凡台灣道地的各種麵食從白麵、黃麵到刀削麵都有,外來的麵食如日本的烏龍麵、拉麵到歐洲的義大利麵,住在台灣真的非常幸福,想吃什麼麵都有,不過可能不是每個人都知道這些麵的英文說法,我們今天就來好好的認識它們吧!
榨菜肉絲麵英文是 pickled mustard greens and pork noodle soup
台灣本土的麵食英文
台灣本土的麵食文化也是相當厲害,不過其實台灣早期不是以種植小麥為主,是開始國際貿易後,大量引進了國外小麥製成的麵粉(wheat flour)才開始大量生產麵食的唷!就在這短短數十年間,台灣已經發展出非常多種不同口味的麵食與麵條,以下就整理常見的麵給各位參考。
- 白麵英文:noodle(正常的麵條就是白色的,所以很少特地說 white noodle)
- 黃麵英文:yellow noodle
- 細麵英文:fine noodles 或 thin noodles
- 刀削麵英文:sliced noodles(也稱為刀切麵,雖然有差異,不過英文都可以通)
- 炒麵英文:fried noodles
- 湯麵英文:noodle soup
- 牛肉麵英文:beef noodle soup
- 酸辣麵英文:hot and sour noodles soup 或 sweet and sour noodle soup
- 涼麵英文:cold noodles
- 麵線英文:vermicelli
- 大腸麵線英文:pork large intestine vermicelli soup
- 蚵仔麵線英文:oyster vermicelli
- 泡麵英文:instant noodle(也稱為方便麵、速食麵)
- 關廟麵英文:Guanmiao noodles
- 雞蛋麵英文:egg noodles
- 擔仔麵英文:danzai noodles
- 雞絲麵英文:chicken instant vermicelli
- 炸醬麵英文:fried sauce noodles
日本的麵食
- 拉麵英文:ramen(強調日本拉麵英文則是 Japanese ramen)
- 醬油拉麵英文:soy sauce ramen
- 味噌拉麵英文:miso ramen(其中 miso 就是味噌)
- 溫泉麵英文:hot spring ramen
- 烏龍麵英文:udon noodles
- 蕎麥麵英文:soba noodles
- 素麵英文:somen 或 somyeon
韓國的麵英文
- 素麵英文:somen 或 somyeon
- 玉米麵英文:corn noodles
- 泡菜麵英文:kimchi ramen
- 冷麵英文:cold noodles
- 炒麵英文:Korean fried noodles(也翻譯為韓式炒麵或韓式雜菜麵)
- 湯麵英文:noodle soup
- 韓國泡麵英文:Korean instant noodles
- 韓國辣麵英文:Korean spicy noodles
歐洲的麵英文
- 義大利麵英文:pasta(泛指各種義大利麵,包含直麵與通心粉)
- 義大利直麵英文:spaghetti
- 通心粉英文:macaroni(也翻譯為通心麵)
- 墨魚麵英文:cuttlefish noodles
- 千層麵英文:lasagna
類似麵條的米製麵條
最後我們要特別提到米製的麵條,嚴格來說用米製作的並不能叫"麵"條,因為不是麵粉做成的,米做的通常有各自的名稱,例如粄條、米線、米干、米粉 ... 這些都是,它們的英文如下。
米粉、米線、米干的原料都是米,差別在於粗細與口感,既然都是米做的,對老外來說就是用 rice 來翻譯就可以,粗細的差異就用 vermicelli 及 noodles 來區別,細的如米粉、米線就用 vermicelli 來表示,較粗的就用一般的 noodle 來表示即可,通常都是用複數,因為吃麵很少只吃一條的。
看完以上各種常見的麵食英文說法,相信各位對麵的英文也有了更深入的認識,如果你喜歡我們的英文學習內容,歡迎按讚追蹤我們的 Facebook 粉絲專頁或 Twitter,每天一起輕鬆學英文。
發表於 2019-06-24 最後更新於 2024-02-10
相關文章
榨菜肉絲米粉可以說是台灣的傳統美食,幾乎每個城市都會有好吃的榨菜肉絲米粉店,甚至許多小吃店都有好吃的榨菜肉絲米粉,如果你有外國朋友來台灣,想跟他們介紹這款在地美食,應該怎麼說呢?說真的,榨菜肉絲米粉的英文翻譯起來還有點長,需要一點技巧,我們 ...
肉羹湯、肉羹麵、肉羹米粉、魷魚羹湯、魷魚羹粄條、花枝羹都是台灣常見的小吃,它們的英文分別要怎麼說呢?因為這些都是需要勾芡的料理,我們就一次幫各位讀者朋友們整理出來,希望各位讀者朋友們在未來可以很輕鬆的跟外國朋友們介紹這些道地的台灣美食,一起 ...
義大利麵的英文可以是 Pasta 或 Spaghetti,其中 Pasta 是義大利文的借詞,意思是「麵團」或「麵條」,Pasta 是不可數名詞,因此沒有複數形式,可以用作名詞,指義大利麵,泛指各式各樣不同類型與樣式的義大利麵,是義大利 ...
每次去義式餐廳,看那琳瑯滿目的菜單,總是不知道該如何選擇,義大利麵的口味非常多,常見的經典口味如番茄、肉醬、海鮮、奶油、青醬、白醬 ..... 等,各有各的美味,筆者幫大家整理一些常見不同口味的義大利麵英文名稱,在國外餐廳也可以輕鬆點餐 ...
我們最常聽到的義大利麵英文通常是 pasta 及 spaghetti,先來解說一下這兩個單字的差異,pasta 是義大利麵的統稱,義大利麵的種類非常多,不管是哪一種都可以稱為 pasta,而 spaghetti 是特別指直的或是義大利的 ...
最新文章
不管是新年新希望、工作計畫,還是個人成長,我們常常會提到「設定目標」跟「達成目標」,但換成英文時,很多人會只想到goal,其實英文裡有不少自然又常用的說法,可以依情境來搭配使用,這篇就幫你一次整理起來。
一、設定目標的英文說法
set a goal / set goals
...
在看美劇、電影,或跟外國朋友聊天時,你可能常聽到一句很短、很有力的英文——I doubt it.字不多,但語氣其實滿有「態度」的,如果沒搞懂,用錯場合可能會有點尷尬。
這篇就來一次把 I doubt it. 說清楚,讓你下次聽到或想用的時候,心裡有底。
...
秘境的英文怎麼說?
在台灣寫旅遊部落格或分享景點時,「秘境」這個詞真的超常出現,不管是深山步道、隱藏版咖啡廳,還是人少又清幽的海邊,大家都愛說是「秘境」,那如果想用英文介紹,該怎麼說才自然、不會太直翻呢?其實英文沒有一個完全等同「秘境」的單字,但有好幾種常見說法,可以依情境來用 ...
在美劇、電影或國外 YouTuber 的對話裡,常常會聽到一句“shake on it!”乍聽之下好像只是「握手」,但其實它背後代表的意思比動作本身還重要。
這篇就來跟大家介紹 shake on it 在英文裡真正的用法跟含意。
shake on it ...
我們常說「人不可貌相」,意思是提醒自己不要只看外表、第一印象就下定論,不管是交朋友、職場合作,甚至面試、談生意,這句話都超實用,那英文要怎麼說才自然、道地?其實英文裡有好幾種講法,以下幫你一次整理,順便說明適合用在哪些情境。
Don't judge a book by its ...
在英文裡,有些句子看起來簡單,但實際用起來很有「感覺」。I can cope 就是其中一個。
很多學生一看到 cope,只知道是「應付」,但實際上外國人怎麼用?什麼情況才會講 I can cope?這篇一次整理給你。
一、I can cope 的基本意思
I can cop ...
你有沒有過這種感覺:上台報告前、第一次約會前、重要面試前,肚子怪怪的、心臟跳很快,甚至有點緊張又期待?英文裡,這種感覺常常用一句很可愛的說法來形容:
Butterflies in the stomach
中文意思
Butterflies in the stomach 直翻是 ...
中文常說「我現在心情七上八下」、「等結果等到七上八下」,這種緊張、不安、忐忑、坐立難安的感覺,在英文裡其實有不少自然的說法,而且依照情境不同,用法也不一樣。
這篇文章幫你整理最實用、母語者真的會用的英文表達。
feel nervous(最基本、最安全)
如果只是單純緊張,用 ...
在英文口語裡,如果你常聽到老外一開口就說:
Back in the day, we didn’t have smartphones.
你心裡可能會想:「嗯?他是在講哪一天?」其實 back in the day 根本不是某一天,而是在講—&md ...
在日常英文會話中,你可能會聽到有人說:
Knock yourself out!
這句話乍聽之下可能很奇怪,直譯是「把自己打暈」?別擔心,其實意思完全不是這樣,這是一個地道的口語用法,用來表達「隨便你去做吧」或「盡情去做」的意思。
用法一:隨便你 / 盡量做
最常見 ...