執行英文

execute動詞

執行英文例句

  1. The police officer was instructed to execute the arrest warrant.
    警官被指示執行逮捕令。
  2. The CEO outlined the new strategy and tasked the management team to execute it.
    首席執行官概述了新策略並要求管理團隊執行。
  3. It is important to carefully plan and execute a marketing campaign to achieve desired results.
    仔細規劃和執行市場營銷活動是實現期望結果的重要一環。
  4. The software developer is responsible for executing the code and testing its functionality.
    軟體開發人員負責執行程式碼並測試其功能。
  5. The project manager ensured that the project was executed according to the established timeline.
    專案經理確保專案按照預定時間表執行。
  6. The court ordered the executor to execute the deceased's will.
    法院命令執行人執行已故者的遺囑。
  7. The military general devised a plan of attack and ordered the troops to execute it.
    軍事將領制定了一個進攻計劃並命令部隊執行。
  8. The chef demonstrated how to execute a complex recipe with precision and skill.
    主廚示範如何精確且熟練地執行一個複雜的食譜。
  9. The company's legal team will execute the necessary paperwork to complete the merger.
    公司的法律團隊將執行必要的文件工作以完成合併。
  10. The president signed the executive order, officially authorizing its execution.
    總統簽署了行政命令,正式授權其執行。

執行英文相關文章

CEO, CFO, COO 是什麼?一次搞懂公司三大高階主管英文!
在看國際新聞或公司介紹時,你一定常看到CEO、CFO、COO 這些職稱,這些都是美國常用的職稱,很多人會覺得看起來差不多,其實分工差很大,這篇就用簡單好懂的方式,帶你一次搞清楚。 一、CEO:公司老大(Chief Executive Officer) CEO = 執行長 C ...
公司財務長的英文職稱怎麼說?很簡單,簡稱 CFO
在公司組織裡,「財務長」是一個非常關鍵的角色,如果你在職場、商業英文或閱讀國際新聞時,一定常常會看到這個職稱的英文表達,這篇文章就帶你搞懂「公司財務長」的英文怎麼說及相關用法。 一、最常見的說法:Chief Financial Officer (CFO) 「公司財務長」最標準 ...
美國公司常見高階職稱全攻略
在美國公司裡,高階職稱種類很多,對初學職場英文的人來說容易搞混,整理下來可以分成幾個主要類型:策略監督型、執行管理型、專責管理型,我們就先從董事長開始吧! Chairman – 董事長 Chairman 是董事會主席,負責監督整個公司策略,確保公司遵循股東和董事會 ...
英文裡的 CEO、President、Chairman 有什麼差別
在公司裡,這三個英文職稱常常一起出現,但很多人搞不清楚誰負責什麼,尤其看美劇或商業新聞時更容易混淆,簡單說,它們的重點不同,CEO 著重執行,President 著重管理與業務,Chairman 著重董事會與策略監督。 CEO – Chief Executive O ...
英文裡的 CEO 是什麼意思,為什麼公司都要有他
英文裡的 CEO 是Chief Executive Officer 的縮寫,中文通常翻成「執行長」或「最高執行長」,在公司裡是最高管理職位,負責整體策略與決策,簡單來說就是公司最後的負責人。 CEO 這個角色出現的背景,是隨著公司規模越來越大,股東和董事會需要有人負責把策略、目 ...
英文的「Easier said than done」中文是什麼意思?
英文裡的這句「Easier said than done」是什麼意思呢?字面意思是: 說出口很容易,但實際做起來卻沒那麼簡單 用來形容一件事情「聽起來很簡單,但真正去執行時困難重重」,跟中文的「講得簡單,做起來很難」意思幾乎一模一樣,也有「說的比做容易」這種意思。 在台灣日 ...
坐而言不如起而行的英文說法
在中文裡,我們常說「坐而言不如起而行」,意思就是與其坐著說大話,不如實際去做,才能看出一個人的決心和能力,這句話在英文中有個非常貼切的說法:Actions speak louder than words. 這句英文直譯是「行動比言語更響亮」,背後的意思就是「做出來的,比說出來的 ...
美語的 There is blood in the water 的意思是?
有時候在美劇中會聽到「There is blood in the water」這個美語俚語,雖然字面上的意思是「水中有血」,但它的引申義則更為常用且重要,這個詞源自於鯊魚會被水中的血腥味吸引,進而集體發動攻擊的行為,簡單來說,它是一個比喻,用來形容 某個人或團體出現了弱點、犯了錯 ...
美語的 I will fill in. 與 I will fill in for somone. 是什麼意思?
美語的 I will fill in.意思是「我會填寫」或「我會補上」,常用在需要補資料、填表格或完成某個空格的情境中,算是很常用的一種口語說法唷!例如: 在填表格時,你可以說:「這一欄我會填寫(I will fill in this section)。」 如 ...
英文裡的 back to duty! 是什麼意思?
Back to duty! 在英文中通常表示「回到工作崗位!」或「回到職責上!」,這通常是在某人暫時離開崗位或休息後,準備回來繼續執行工作時會用的短語,這可以適用於任何需要重新開始負責某些任務或工作的情境,在口語中,back to duty! 也可能表示「恢復工作」、「重新投入工 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。