水電師傅的英文要怎麼說?
原始圖片由 TripperWay 旅遊授權使用
水電師傅是台灣很常聽到的一種稱呼,也稱為水電工,舉凡家中跟水電有關的都可以請水電師傅來處理,但在國外的文化是不太一樣的,國外不是統稱為水電師傅或水電工,而是根據不同的專業有不同的名稱唷!例如專門負責處理水管的水電師傅的英文可以說 plumber,意思是水管工人,Plumber 負責安裝、維修和保養供水和排水系統,包括管道、水龍頭、馬桶、淋浴間等。
如果水電師傅也負責電器維修,則可以說是 electrician,意思是電工,Electrician 負責安裝、維修和保養電氣系統,包括電線、插座、開關、燈具等。
如果水電師傅負責的範圍較廣,包括水電、油漆、木工等,則可以說是 handyman,意思是居家修繕雜工,Handyman 可以處理各種居家修繕問題,例如漏水、堵塞、破損等。
所謂宿業有專攻,在國外,Plumber、electrician 或 handyman 有時候彼此間的工作是不通的,要找對人才能幫你解決問題,例如你車庫的電動門不會動,找 Plumber 可能沒辦法幫你解決問題,水管漏水或阻塞,找 electrician 也不對唷!
來看一些關於水電工的例句:
I need to call a plumber to fix the leak.
我需要叫水電師傅來修漏水。
The electrician installed a new light fixture in my kitchen.
電工在我的廚房安裝了新的燈具。
I hired a handyman to paint my house.
我僱用了一個雜工來粉刷我的房子。
The plumber charged me $100 to fix the clogged drain.
水電工收了我 100 美元來修堵塞的排水管。
The electrician came over to fix the broken outlet.
電工過來修好了壞掉的插座。
The plumber is coming tomorrow to fix the water heater.
水電工明天要來修熱水器。
The electrician is working on the electrical wiring in my house.
電工正在我家裡修理電線。
例句中的 plumber、electrician 和 handyman 分別對應中文的 水電工、電工 和 雜工,例句涵蓋了水電工常見的工作內容,例如修漏水、安裝燈具、修排水管和修插座等。
例句中的 charged 表示收費,came over 表示過來,water heater 表示熱水器,electrical wiring 表示電線。
在台灣,水電師傅也常被稱為 水電工 或 水電師傅,這些詞彙在日常生活中比較常用,但在正式場合或書面文件中,建議使用 plumber 或 electrician 等英文詞彙。
看完以上內容,相信你對水電工的英文說法應該更了解,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。
我們的 Facebook、我們的 Twitter
發表於 2024-03-05 最後更新於 2024-03-05
相關文章
在一般情況下,師傅可以翻譯為「Master」或「Master Craftsman」,表示具有某種技能或知識的專家,例如,一位廚師可以稱為 master chef,一位武術家可以稱為 master martial artist。
在某些特定 ...
台灣人常說的學徒英文可以說是 apprentice,意思就是學徒。Apprentice 指的是在師傅指導下學習某種技能的人,通常在工作中學習,並獲得一定報酬。
在台灣,學徒也常被稱為 學徒 或 徒弟。這些詞彙在日常生活中比較常用,但在正式 ...
最新文章
剛剛看新聞在報導山陀兒颱風的消息,真心希望這次不要造成什麼災害,另一方面,很多學生與上班族都在期待放颱風假,所謂「颱風假」的英文可以說 typhoon day off 或 typhoon holiday,這是指因颱風來襲,學校或公司暫停上課或上班的一天,可以根據情況進行不同的表達 ...
Back to duty! 在英文中通常表示「回到工作崗位!」或「回到職責上!」,這通常是在某人暫時離開崗位或休息後,準備回來繼續執行工作時會用的短語,這可以適用於任何需要重新開始負責某些任務或工作的情境,在口語中,back to duty! 也可能表示「恢復工作」、「重新投入工 ...
我們都知道 nail 是指甲的意思,但是 nailed it 這句口語用法卻跟指甲一點關係都沒有,英文裡的 nailed it 是非正式的口語用法,有以下幾個意思:
成功做到某事:這是 nailed it 最常見的意思。例如,如果有人考試得了滿分,你可以說 He naile ...
通常我們聽到 I feel sorry for you. 這個句子,字面上就是「我為你感到難過」,算是很好理解,不過其實 I feel sorry for you 除了表達「我為你感到難過」之外,還可能表達以下幾種意思:
同情、憐憫:當對方遭遇不幸或困境時,可以用這句話來表 ...
你是否也是起司控呢?尤其在比薩上如果有雙倍起司就更棒了!吃起來的口感與香味都讓人愛不釋手,如果你想在訂購披薩時要求兩倍起司,可以有以下幾種說法:
Extra cheese:這是最簡單直接的說法,意思是 額外的起司,但不一定是剛好雙倍。
Double cheese:意思 ...
買一送一的英文通常可以說成 buy one get one free 或 BOGO。
Buy one get one free 是最常見的說法,也是最正式的說法,它可以直譯為「買一個免費送一個」,算是最簡單的概念,來看一些例句:
The store is having a b ...
股東會紀念品的英文可以翻譯為 shareholder meeting souvenir、annual meeting giveaway 或 AGM souvenir,中文也常稱為股東會贈品,這些術語可以根據實際情況進一步調整,例如,如果紀念品是特定的產品或禮品,也可以使用相應的術 ...
「你在幹嘛」的英文最常見的說法是「What are you doing?」這是一種直接的翻譯,用於詢問某人他們目前在做什麼或在忙什麼。
以下是一些其他用英文說「你在幹嘛」的方法:
What are you up to?
What's going on?
Whatcha ...
雖然我們中文說的「我在旅行」很簡單,一句話就足以表達在旅行這件事情,不過在英文中,描述「我在旅行」的方式卻有很多種,取決於你想要表達的情況,以下是一些常見的說法:
I am traveling. - 我正在旅行。
I am on a trip. - 我在旅途中。
I a ...
中文說的被公司裁員,字面上是很簡單的,但是在英文裡卻有許多種不同的說法,代表的意思也略有差異,被公司裁員最常見的英文說法是to be laid off,這個片語的意思是公司因業務縮減或其他原因而解僱員工,例如:
I was laid off from my job last ...