here
解釋及這裡的其它英文說法
this place
這裡英文例句
- Welcome to our restaurant! Please have a seat here.
歡迎光臨我們的餐廳!請在這裡坐下。 - The guide pointed out the historical landmarks and said, "This place holds great significance in our country's history.
" 導遊指出這些歷史地標,說:“這裡在我們國家的歷史上具有重要意義。” - "I used to live here many years ago," she said, pointing to a small house.
她指著一間小房子說:“多年前我住在這裡。” - The shop owner proudly stated, "You can find the best souvenirs right here in our store!" 店主自豪地說:“你可以在我們的店裡找到最好的紀念品!”
- "This place is famous for its delicious street food," the tour guide informed the visitors.
導遊向遊客們介紹說:“這裡以其美味的街頭美食而聞名。” - "Make yourself at home here," the host said, welcoming the guests into the cozy living room.
主人說:“在這裡就像在家一樣自在。”,並熱情地邀請客人進入舒適的客廳。 - The sign outside the café read, "Try the best coffee in town right here!" 咖啡館外的招牌寫著:“在這裡品嚐城裡最好的咖啡!”
- "We will meet here at the same time tomorrow," the teacher told the students.
老師告訴學生:“明天同樣的時間我們在這裡見面。” - "I left my umbrella here earlier, but now it's gone," she said, looking around.
她說:“我之前把雨傘放在這裡,但現在不見了。”,然後四處張望。 - The map showed, "You are here," indicating the current location of the visitors in the park.
地圖上標著“你在這裡”,顯示遊客在公園的當前位置。
這裡英文相關文章
十月份有好幾個連假,相信大多數人都放假放得很開心,台灣人常說的 「連假」,通常是指超過周休二日天數的假期,至少三天或三天起上,例如端午連假、中秋連假或春節這些,不過在英文裡其實沒有一個完全對應的單字,大多要用片語來表達,常見的說法有:
long weekend指連續三天或以上的 ...
在生活中,我們常會遇到一個選擇:要不要誠實?英文裡有一句很常見的諺語:
Honesty is the best policy.
這裡的Honesty 意思是「誠實」,best 是「最好的」,而 policy 則是「策略、方針」。整句直譯就是「誠實是最好的策略」,中文可以理解為 ...
也許你有聽過一句英文諺語:A picture is worth a thousand words.直譯是「一張圖片等於一千個字」,意思就是 有時候一張圖片比再多的文字描述都還要有力量。在看這句諺語前,先來拆解幾個單字:
picture = 圖片、照片
wort ...
很多人會把「澱粉」跟「麵粉」搞混,其實兩者差很多,從最基本的原料就不一樣,當然用途也不一樣,在英文裡,這兩種粉的說法也是不一樣的唷!以下是簡單的差別:
1. 麵粉(flour)
來源:小麥磨成的粉,主要成分是澱粉,但還含有蛋白質(最重要的是麩質 gluten)、礦 ...
在英文裡,帶東西通常用 bring或 take 這兩個單字,剛學習英文的朋友可能很容易搞混使用時機,其實只要注意「方向感」就不會搞錯,以下是 bring及 take 這兩個單字用來表示"帶"的使用差異:
【bring】(帶來,對方方向)
用在你帶東西到你要去的地方,而那個地方 ...
在美式英文中,We are where we are. 的意思是:
「事情就是現在這樣了」、「我們就是處在這個處境/狀況」
它通常用來表達一種接受現實、強調當前狀況已無法改變的語氣,有時也有點無奈,但也可能是理性面對的態度。
根據情境可能的中文也許會是這些意思:
...
美語的 I will fill in.意思是「我會填寫」或「我會補上」,常用在需要補資料、填表格或完成某個空格的情境中,算是很常用的一種口語說法唷!例如:
在填表格時,你可以說:「這一欄我會填寫(I will fill in this section)。」
如 ...
律師的英文說法是最常見的是 Lawyer,這種說法最常見,也是最通用的說法,泛指提供法律服務或代表當事人打官司的人,例如:
She is a criminal lawyer.(她是一位刑事律師。)
除了根據不同地區和法律體系,也會用不同詞語:
Attorney(尤其 ...
今天在看 Netflix 的無照律師這部美劇時,劇中有個橋段是律師的助理告訴律師說:「If you couldn't tell.」,律師回答:「I could tell.」,這個對話是助理告訴律師,如果你感覺不出來(或如果你聽不出來),而律師回應我感覺得出來或我聽得出來,這裡用到 ...
「下班」的英文有幾種常見說法,依照語境略有不同,這裡整理幾個常用的講法:
Get off work:這可以算是最常用的說法,意思是「從工作中脫身、下班了」。例句:- I usually get off work at 6 p.m.(我通常六點下班。)
Fini ...

