stock名詞
股票英文例句
- He invested in tech stocks hoping for a good return on his investment.
他投資科技股票,希望能獲得良好的回報。 - The stock market experienced a sharp decline last week.
上週股市出現急劇下跌。 - She monitors stock prices daily to make informed investment decisions.
她每天監控股票價格,以做出明智的投資決策。 - The company's stock price rose after the announcement of strong quarterly earnings.
公司公布強勁季度業績後,股價上漲了。 - Investors should diversify their portfolio to reduce risk in the stock market.
投資者應該分散投資組合,以減少在股市中的風險。 - The stock exchange opens at 9 a.
m.
and closes at 4 p.
m.
on weekdays.
股票交易所平日上午9點開市,下午4點收市。 - Analysts predict that the stock will continue to rise due to strong market demand.
分析師預測,由於市場需求強勁,這支股票將繼續上漲。 - She bought shares of the company's stock when it was at its lowest price.
她在公司股票最低價時買進了股份。 - The stock market can be volatile, so it's important to stay updated on market trends.
股市可能波動較大,因此及時了解市場趨勢很重要。 - He sold his stock holdings to cash in on the recent price surge.
他賣掉了手中的股票,以達到最近價格飆升帶來的利潤。
股票英文相關文章
在台灣,常有人會用「空手套白狼」來形容一個人不出資金、不費成本,卻想要獲取巨大利益的行為。這種做法通常帶有貶義,暗示這個人並不是靠真正的努力或實力,而是憑藉話術、關係、甚至某些投機手法,達到目的。
舉例來說,有人自己沒有錢投資,但透過巧言令色,讓別人出錢出力,最後自己還能分到利 ...
股價上漲的英文說法
在投資理財相關的英文文章或新聞中,我們常會遇到「股價上漲」這個概念。那麼,股價上漲的英文到底怎麼表達呢?其實有幾個常見的用法,可以根據情境來使用。
常見英文說法
The stock price rises
最直接的說法,「rise」就是 ...
在生活和工作裡,我們常常會遇到一種狀況:錢已經花下去,時間或心力也投入了,但這些都收不回來。這種「已經發生、無法回收」的支出,就叫做沉沒成本,英文稱為 sunk cost。
簡單例子
你花了 2000 元買一張演唱會票,結果當天生病沒去成。這 2000 元就是沉沒成本 ...
不要把所有雞蛋放在同一個籃子裡
在台灣,我們常用一句話提醒別人:「不要把所有雞蛋放在同一個籃子裡。」意思很簡單:不要把所有資源或希望都押在同一個地方,以免失敗時一無所有。
英文裡也有一模一樣的說法:Don't put all your eggs in one basket ...
「亞軍」的英文說法通常使用「runner-up」,而「second place」則較少使用,這是因為「runner-up」更能準確地表達「亞軍」的概念。
「亞軍」是指在比賽或競爭中僅次於冠軍的第二名,而「runner-up」的字面意思是「奔跑者」,在比賽中,通常指在冠軍之後抵達 ...