TV series
解釋及影集的其它英文說法
television show
影集英文例句
- Have you watched the latest TV series? 你有看最新的影集嗎?
- This TV series has been receiving rave reviews from critics.
這個影集一直受到評論家的好評。 - She binge-watched an entire TV series over the weekend.
她在週末一口氣追完了一整個影集。 - The TV series is based on a bestselling novel.
這個影集是根據一部暢銷小說改編的。 - I'm addicted to this new TV series.
我對這個新影集上了癮。 - The TV series explores themes of friendship and betrayal.
這個影集探討了友情和背叛的主題。 - The TV series airs every Thursday night at 9 p.
m.
這個影集每週四晚上九點播出。 - The TV series has a diverse cast of talented actors.
這個影集有一個多才多藝的演員陣容。 - The TV series is set in a dystopian future.
這個影集設定在一個反烏托邦的未來。 - I can't wait for the next season of my favorite TV series.
我迫不及待想看我最喜歡的影集的下一季。
影集英文相關文章
Time is money. 中文意思
Time is money. 這句諺語是來自美國開國元勳之一的富蘭克林 (Benjamin Franklin),這句話的意思是,時間是寶貴的資產,和金錢一樣具有價值,中文就是「時間就是金錢」的意思。
Time 是時間,而 money 就 ...
最近新聞、影集、電影裡經常會看到 UFO 這個字眼,那它到底是什麼意思呢?
1. UFO 的英文全名
UFO 是 Unidentified Flying Object 的縮寫,直譯就是「不明飛行物」。換句話說,它指的不是外星人的飛船,而是你看到了天上有東西在飛,但暫時無法辨認 ...
在生活和工作裡,我們常常會遇到一種狀況:錢已經花下去,時間或心力也投入了,但這些都收不回來。這種「已經發生、無法回收」的支出,就叫做沉沒成本,英文稱為 sunk cost。
簡單例子
你花了 2000 元買一張演唱會票,結果當天生病沒去成。這 2000 元就是沉沒成本 ...
也許很多人都在美國影集中聽過 Madam 這種稱呼,這個 Madam 是英語中用於稱呼女性的尊稱,通常用於正式場合,它可以翻譯成中文的“夫人”、“女士”或“太太”,相當實用的一種尊稱,Madam 的用法如下: ...
今天在一部 Netflix 的原創影集上看到劇中角色提到 throw a party,從字面上來看是「丟一個派對」?乍看之下相當的奇怪,派對怎麼會用丟的呢?先來認識 throw 這個英文單字。
「throw」是一個常用的英文動詞,其主要意思是「扔、拋、投」等,常用於描述將某物用 ...