平底鍋煎的鬆餅與格子鬆餅英文說法不一樣,因為它們是不同的食物
說到鬆餅,每個人腦海中浮現的東西可能不一樣,原因在於鬆餅有兩種比較常見的形式,分別是用平底鍋煎的鬆餅及用鬆餅機做出來的格子鬆餅,雖然都叫做鬆餅,但是從製作方式、造型、口感甚至連吃法都不一樣,今天我們就要來區分這兩者的不同及它們的英文說法。
平底鍋煎的鬆餅
用平底鍋煎的鬆餅通常稱為美式鬆餅,英文可以說 pancake 或 hotcake,在紐西蘭則稱為 picklete,這種鬆餅的造型圓圓扁扁的,表面煎成褐色,麥當勞曾經推出過的鬆餅早餐就是這種美式鬆餅,在台灣,美式鬆餅不常見到,大概除了麥當勞之外,就是美式餐廳或美式早餐店才有,在美國,美式煎餅是很普遍的早餐選擇,美國的超市會賣鬆餅粉,一般民眾可以買盒裝鬆餅粉放在家裡,早上起床就把鬆餅粉、水、雞蛋、奶油(可省略)這些食材放在鍋子裡打一打,混合成糊狀後,就可以直接用湯匙挖一匙麵糊,在預熱好的平底鍋上開始煎,很快就能煎出美味的美式鬆餅,煎熟起鍋的美式煎餅可以淋上一些蜂蜜或加上奶油、果醬、糖漿、肉類、蔬菜 ... 等食材,接著就能大快朵頤,相當方便,也因為幾乎美國人都會用平底鍋來煎這種鬆餅,所以通常稱呼這種鬆餅為 pancake,也就是平底鍋煎的餅。
格子鬆餅

格子鬆餅在台灣就相對比較常見,許多早餐店、咖啡廳、輕食餐廳、簡餐都會提供,格子鬆餅的外觀就是會有一格一格的造型,這種格子鬆餅的正確名稱應該是華夫餅,英文叫 waffle,中文也稱為比利時鬆餅、格餅、壓花蛋餅,這種格子鬆餅源自於比利時,必須使用 waffle iron 才做得出來,waffle iron 是專門設計用來烤格子鬆餅的烤盤,中文也翻譯為華夫餅烤盤、華夫餅烤模、比利時鬆餅烤模 ... 等。
烤出來的格子鬆餅可以對折,然後把各種食材如鮮奶油、起司、生菜、果醬、花生醬、蜂蜜、乳酪、肉片、牛肉、鮪魚、玉米粒 .... 夾在中間,這樣就可以直接吃了。
waffle 後來在世界各國廣泛流傳,每個地方做出來的 waffle 會有一些不同的特色,因此獲得各自的名稱,例如比利時就有 Brussels waffle、Liège waffle 兩種知名的華夫餅,英國的馬鈴薯華夫餅 potato waffle、在美國則稱為傳統華夫餅 traditional waffles ... 等。
以上就是我們今天介紹的兩種鬆餅英文說法,相信你應該都認識它們了吧!如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤每天學英文單字的社群網站,一起輕鬆學英文。
發表於 2019-09-19 最後更新於 2022-10-21
相關文章
美國人的早餐文化多樣且豐富,反映了這個多元國家的飲食偏好和生活方式,早餐被視為一天中的重要開始,不僅提供營養,還成為家庭互動和社交的場合,美國人經常會一起吃完早餐再出門上班及上學,在台灣通常稱美國人的早稱為美式早餐,英文為 American ...
很多人都說,到了美國很不適應當地的飲食,會想念台灣的美食,不過近年來,台灣人也很流行西方人的飲食文化,美式早餐在台灣早就已經稀鬆平常,我們來看看美國人早餐都吃些什麼,如果你常在台灣吃美式早餐,其實這些東西你應該都吃過了,一起來看看吧!
...
最新文章
不管是新年新希望、工作計畫,還是個人成長,我們常常會提到「設定目標」跟「達成目標」,但換成英文時,很多人會只想到goal,其實英文裡有不少自然又常用的說法,可以依情境來搭配使用,這篇就幫你一次整理起來。
一、設定目標的英文說法
set a goal / set goals
...
在看美劇、電影,或跟外國朋友聊天時,你可能常聽到一句很短、很有力的英文——I doubt it.字不多,但語氣其實滿有「態度」的,如果沒搞懂,用錯場合可能會有點尷尬。
這篇就來一次把 I doubt it. 說清楚,讓你下次聽到或想用的時候,心裡有底。
...
秘境的英文怎麼說?
在台灣寫旅遊部落格或分享景點時,「秘境」這個詞真的超常出現,不管是深山步道、隱藏版咖啡廳,還是人少又清幽的海邊,大家都愛說是「秘境」,那如果想用英文介紹,該怎麼說才自然、不會太直翻呢?其實英文沒有一個完全等同「秘境」的單字,但有好幾種常見說法,可以依情境來用 ...
在美劇、電影或國外 YouTuber 的對話裡,常常會聽到一句“shake on it!”乍聽之下好像只是「握手」,但其實它背後代表的意思比動作本身還重要。
這篇就來跟大家介紹 shake on it 在英文裡真正的用法跟含意。
shake on it ...
我們常說「人不可貌相」,意思是提醒自己不要只看外表、第一印象就下定論,不管是交朋友、職場合作,甚至面試、談生意,這句話都超實用,那英文要怎麼說才自然、道地?其實英文裡有好幾種講法,以下幫你一次整理,順便說明適合用在哪些情境。
Don't judge a book by its ...
在英文裡,有些句子看起來簡單,但實際用起來很有「感覺」。I can cope 就是其中一個。
很多學生一看到 cope,只知道是「應付」,但實際上外國人怎麼用?什麼情況才會講 I can cope?這篇一次整理給你。
一、I can cope 的基本意思
I can cop ...
你有沒有過這種感覺:上台報告前、第一次約會前、重要面試前,肚子怪怪的、心臟跳很快,甚至有點緊張又期待?英文裡,這種感覺常常用一句很可愛的說法來形容:
Butterflies in the stomach
中文意思
Butterflies in the stomach 直翻是 ...
中文常說「我現在心情七上八下」、「等結果等到七上八下」,這種緊張、不安、忐忑、坐立難安的感覺,在英文裡其實有不少自然的說法,而且依照情境不同,用法也不一樣。
這篇文章幫你整理最實用、母語者真的會用的英文表達。
feel nervous(最基本、最安全)
如果只是單純緊張,用 ...
在英文口語裡,如果你常聽到老外一開口就說:
Back in the day, we didn’t have smartphones.
你心裡可能會想:「嗯?他是在講哪一天?」其實 back in the day 根本不是某一天,而是在講—&md ...
在日常英文會話中,你可能會聽到有人說:
Knock yourself out!
這句話乍聽之下可能很奇怪,直譯是「把自己打暈」?別擔心,其實意思完全不是這樣,這是一個地道的口語用法,用來表達「隨便你去做吧」或「盡情去做」的意思。
用法一:隨便你 / 盡量做
最常見 ...