文章清單 » 瀏覽文章

大誤,冬粉的英文不叫 Winter powder,來看正確的說法

冬粉是台灣很常見的食物,幾乎大多數的傳統麵店都有賣,冬粉這個食物相當特別,它在韓國稱為唐麵,在日本稱為春雨,只有在台灣稱為冬粉,至於為什麼這樣稱呼早已不可考,有一種說法是冬粉最早是中國山東省做的,簡稱為東粉,後來才改為冬粉,不過實際上如何?實在很難考究啊!

不過在台灣,幾乎所有人都習慣稱冬粉,也因為這個原因,造成許多民眾誤以為冬粉的英文叫做 winter powder,就連搜尋引擎的翻譯也不例外,直接照自面上的「冬+粉」而翻譯成 winter powder,winter 就是冬天或冬季,powder 粉或粉末,是不是相當搞笑?

其實冬粉的真正英文名稱有好幾個,首先我們要先弄懂冬粉是什麼東西?冬粉通常是使用綠豆粉製作,因為綠豆粉的直鏈澱粉最多,最適合用來製作冬粉,其它如玉米澱粉、地瓜澱粉也都可以用來製作冬粉,不過最棒的還是綠豆粉,因此冬粉也稱為綠豆粉,英文就叫做 mung bean noodles,其中 mung bean 就是綠豆,這裡順便學習一下,綠豆的英文不叫 green bean,這也是許多人搞混的用法, green bean 是四季豆敏豆的意思,mung bean noodles 最後的 noodle 是麵條的意思。

雖然上面聊到用綠豆粉做冬粉最棒了,不過每個地方的材料或多或少會有些不同,所以世界上還存在著許多用不同植物來製作的冬粉,例如玉米粉、碗豆粉、高粱、地瓜粉、蠶豆粉 ... 等,都可以用來製作冬粉,只是成品會有一些差異,因為大多採用豆類為主要原料(地瓜不是豆),所以冬粉的英文也可以稱為 bean thread noodle,也就是「豆+線+麵」這樣的概念。

另外還有兩種比較常聽到的冬粉英文說法分別是 cellophane noodles 及 glass noodles,這兩種說法都是從冬粉的外觀來描述,cellophane 這個單字的意思是玻璃紙,就是用來包裝東西用的那種半透明有顏色的玻璃紙,而 glass 就是玻璃,因為外國人覺得煮熟的冬粉看起來有點類似玻璃紙或玻璃的感覺,卻不知道冬粉是用什麼材料做出來的,乾脆直接稱它為 cellophane noodles 或 glass noodles,聽起來有點隨意,不過這兩種冬粉的英文說法其實很普遍。

看完以上的介紹,相信你對冬粉的這四種英文說法有了更深的認識,不會在隨便翻譯為 Winter powder 就交差了事,恭喜你英文又進步了,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤每天學英文單字的社群網站,一起輕鬆學英文,我們目前有 Facebook 及 Twitter。

發表於 2019-09-26 最後更新於 2022-10-21

相關文章

榨菜肉絲米粉的英文要怎麼說
榨菜肉絲米粉可以說是台灣的傳統美食,幾乎每個城市都會有好吃的榨菜肉絲米粉店,甚至許多小吃店都有好吃的榨菜肉絲米粉,如果你有外國朋友來台灣,想跟他們介紹這款在地美食,應該怎麼說呢?說真的,榨菜肉絲米粉的英文翻譯起來還有點長,需要一點技巧,我們 ...
肉羹麵、肉羹米粉、魷魚羹湯、魷魚羹粄條、花枝羹英文分別要怎麼說
肉羹湯、肉羹麵、肉羹米粉、魷魚羹湯、魷魚羹粄條、花枝羹都是台灣常見的小吃,它們的英文分別要怎麼說呢?因為這些都是需要勾芡的料理,我們就一次幫各位讀者朋友們整理出來,希望各位讀者朋友們在未來可以很輕鬆的跟外國朋友們介紹這些道地的台灣美食,一起 ...

最新文章

High and Dry 是什麼意思?不是「又高又乾」!
在美語裡,high and dry 是一個很常見的片語,但它真正的意思跟「高」或「乾」其實沒什麼直接關係,它通常用來形容: 被丟下不管 陷入困境卻沒人幫忙 被孤立、被放生 有點像中文裡的: 「被晾在一旁」 「被丟包」 ...
美語中的 Dude 是什麼意思?其實不只是「老兄」
美語中的 Dude 是什麼意思? 在美語口語裡,「Dude」絕對是超高頻單字之一,你可以在美劇、電影、遊戲語音、YouTube 影片,甚至美國年輕人的日常聊天裡一直聽到它。 很多人會直接把 Dude 翻成「老兄」、「哥們」或「兄弟」,但其實它真正的意思會隨著語氣和情境改變。有 ...
We go way back 是什麼意思?不是「走很遠」!真正意思其實超常用
在英文裡,當外國人說: “We go way back.” 可不是指「我們一起走了很遠」。 這句其實是在表示: 「我們認識很久了」「我們是老交情」「我們從以前就很熟」 通常帶有一種熟悉、長期友情、共同回憶的感覺。 We go way b ...
你知道「I call the shots.」這句話有什麼意思嗎?其實很簡單
在英文口語中,有些片語一聽就很有氣勢,「I call the shots.」就是其中一個很常見、也很實用的說法。 先從字面來看,「call the shots」直翻是「決定要怎麼出手(shots)」,這個說法其實源自運動或軍事情境,指的是發號施令、決定下一步怎麼做的人,久而久之 ...
英文的 I dig you. 是什麼意思?原來不只是「我喜歡你」這麼簡單
在日常英文對話裡,有些句子看起來很簡單,但其實語氣很有戲,「I dig you.」就是其中一個很有味道的說法。 「dig」這個字最基本的意思是「挖」,像是在地上挖洞那種用法,不過在口語英文裡,「dig」延伸出「喜歡、欣賞、對某人或某事有感覺」的意思,所以當你聽到 someone ...
Go big or go home:要嘛全力以赴,不然就別做了
在美語口語裡,go big or go home 是一句很有氣勢的說法,常用來表達「既然要做,就做到最大、最猛、最徹底;不然乾脆不要做」,這句話帶有一點挑戰意味,也常用來激勵自己或別人。 意思解析 go big 指的是「做大一點、拼一點、下重本」go home 則不是字面上的 ...
keep someone company 這句片語有陪伴的意思
在日常英文裡,keep someone company 是一個很實用又很生活化的片語,常常出現在聊天、影集或歌曲裡。 先來看它的核心意思:keep someone company = 陪伴某人、讓某人不孤單 這裡的 company 不是「公司」,而是「陪伴」的意思。所以整句其 ...
美語中的 You look stunning. 意思形容對方非常好看,好看到讓人驚豔,很適合用來讚美人
在日常英文裡,如果你想稱讚一個人「真的很好看」,You look stunning. 這句話非常實用,而且比單純的 You look beautiful 更有力一點。 You look stunning. 的意思是:「你看起來超驚艷」、「你美到讓人眼睛一亮」 這個 stunn ...
美語中 Read the room 這句話的意思
在日常英文對話中,你可能會聽到有人說 read the room,這句話乍看之下好像是「讀房間」,但其實完全不是字面意思,而是一個很實用的社交用語。 read the room 的意思是:「察言觀色」、「看場合說話」、「感受當下氣氛再做反應」。 也就是說,你要能觀察現場的氣氛 ...
Stop whining 的意思與用法解析
在日常美語對話中,你可能會聽到一句帶點不耐煩語氣的話:“Stop whining.” 這句話看起來簡單,但實際使用情境其實很生活化。 Stop whining 的意思是「不要再抱怨了」、「別再碎碎念了」,其中 whining 指的是帶著不滿、委屈、或過度 ...
© Copyright englishday.cc Since 2019 每天學英文單字
歡迎跟我們一起輕鬆學英文
合作提案請至我們的 Facebook 粉絲專頁發訊息,我們會盡快回覆給您。