台式泡菜與韓國泡菜英文說法大不同
泡菜在台灣可以說是相當盛行,其實台灣人在很早年就會做泡菜,後來韓國的泡菜在台灣也開始盛行,所以市面上出現了台式泡菜與韓式泡菜兩種可以選擇,這兩種泡菜無論在外觀樣貌、顏色、口感都完全不同,外國人為了區別這兩種泡菜,所以會用不同的英文來稱呼它們,今天就一起來學學吧!
台式泡菜英文
台式泡菜一般是用高麗菜醃漬而成的,而且做的時間很短,食材包含主角高麗菜、紅蘿蔔、糯米醋及食鹽,把這些食材混合壓製後,基本上放冰箱醃漬一個晚上就能完成,台式泡菜通常用來搭配臭豆腐或滷味就很好吃,當然也可以直接食用,有了台式泡菜的做法概念,我們就能把它翻譯成英文。

台式泡菜英文通常有兩種說法,分別是 pickled cabbage 及 Taiwanese kimchi,首先我們來看第一種說法 pickled cabbage,這裡的 pickled 是醃漬的意思,各式各樣的醃漬物都可以用 pickled 來形容,而 cabbage 就是台灣人愛吃的高麗菜,醃漬的高麗菜就是經典的台式泡菜。
至於台式泡菜的第二種英文說法 Taiwanese kimchi 是用"台灣的+泡菜"這樣的概念來翻譯,kimchi 就是韓國泡菜的英文名稱,會有這樣的用法是因為韓式泡菜在國際上比台式泡菜更有名氣,外國人普遍都認得 kimchi 是泡菜,所以說到台灣的泡菜,老外會很值覺得認為是 Taiwanese kimchi。
韓式泡菜英文
韓式泡菜英文是 kimchi
前面一段聊到韓式泡菜或韓國泡菜英文叫做 kimchi,為什麼會有這個專有名詞呢?很簡單,kimchi 這個英文單字源自於韓文 김치 的斜音,所以 kimchi 念起來就像是韓文的 김치 發音,加上韓式泡菜在國際上算是相當知名,所以 kimchi 這個單字也成為了韓式泡菜或泡菜的專有名詞囉!不過泡菜這種東西在亞洲許多地區都有,所以有的時候為了特地區別韓式泡菜與其它地方的泡菜,就像本篇同時提到台式泡菜的情況,就可以加上韓國的形容詞 Korean,寫成 Korean kimchi 會更清楚。
看完以上的關於台式泡菜及韓式泡菜的英文介紹,相信各位應該都知道要怎麼區分這兩種泡菜的英文說法了吧!喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟著大家一起輕鬆學英文。
發表於 2019-06-24 最後更新於 2020-04-10
最新文章
在美式英文中,We are where we are. 的意思是:
「事情就是現在這樣了」、「我們就是處在這個處境/狀況」
它通常用來表達一種接受現實、強調當前狀況已無法改變的語氣,有時也有點無奈,但也可能是理性面對的態度。
根據情境可能的中文也許會是這些意思:
...
「覆水難收」這句成語在英文裡常見的對應說法有幾個,依照語氣跟情境可以選擇不同的翻譯:
There's no use crying over spilled milk.這是最常見的對應說法,意思是事情已經發生了,後悔也沒用了。語氣比較口語、生活化。
What's ...
美語的 I will fill in.意思是「我會填寫」或「我會補上」,常用在需要補資料、填表格或完成某個空格的情境中,算是很常用的一種口語說法唷!例如:
在填表格時,你可以說:「這一欄我會填寫(I will fill in this section)。」
如 ...
英文裡的 You have my word. 是一句口語用法,意思是:「我向你保證。」 或 「我說到做到。」,這句話用來表達一種承諾,讓對方知道你會信守承諾、說到就會做到,帶有一點莊重或誠懇的語氣。
舉幾個例子來說明:
A: Are you sure you&rsqu ...
律師的英文說法是最常見的是 Lawyer,這種說法最常見,也是最通用的說法,泛指提供法律服務或代表當事人打官司的人,例如:
She is a criminal lawyer.(她是一位刑事律師。)
除了根據不同地區和法律體系,也會用不同詞語:
Attorney(尤其 ...
今天在看 Netflix 的無照律師這部美劇時,劇中有個橋段是律師的助理告訴律師說:「If you couldn't tell.」,律師回答:「I could tell.」,這個對話是助理告訴律師,如果你感覺不出來(或如果你聽不出來),而律師回應我感覺得出來或我聽得出來,這裡用到 ...
在台灣的學制裡,求學過程主要分為「國小、國中、高中、大學、研究所」這幾個部分,在國外也相當類似,但不完全一樣,如果單純以我們台灣的學制來看,國小到研究所的英文對照說法分別如下:
國小 → Elementary School(或 Primary School,英 ...
「下班」的英文有幾種常見說法,依照語境略有不同,這裡整理幾個常用的講法:
Get off work:這可以算是最常用的說法,意思是「從工作中脫身、下班了」。例句:- I usually get off work at 6 p.m.(我通常六點下班。)
Fini ...
Fine by me 在美語中的意思是 「對我來說沒問題」或「我可以接受」,又或者是「我沒意見;我同意;可以啊。」這樣的意思,表示對某件事沒有異議,或是覺得這樣做沒關係,這句話通常用來表達隨和或同意別人的提議,但語氣可能根據情境有所不同。
用法舉例:
A: Let's ...
大多數國家都會有議長這個職位,而「議長」的英文有多種說法,取決於議會的類型和國家:
Speaker:
這是最常見的說法,特別是指立法機構(如國會、眾議院)的議長。例如:
美國眾議院議長(Speaker of the House)
英國下議院議長(Speaker ...