台式泡菜與韓國泡菜英文說法大不同
泡菜在台灣可以說是相當盛行,其實台灣人在很早年就會做泡菜,後來韓國的泡菜在台灣也開始盛行,所以市面上出現了台式泡菜與韓式泡菜兩種可以選擇,這兩種泡菜無論在外觀樣貌、顏色、口感都完全不同,外國人為了區別這兩種泡菜,所以會用不同的英文來稱呼它們,今天就一起來學學吧!
台式泡菜英文
台式泡菜一般是用高麗菜醃漬而成的,而且做的時間很短,食材包含主角高麗菜、紅蘿蔔、糯米醋及食鹽,把這些食材混合壓製後,基本上放冰箱醃漬一個晚上就能完成,台式泡菜通常用來搭配臭豆腐或滷味就很好吃,當然也可以直接食用,有了台式泡菜的做法概念,我們就能把它翻譯成英文。

台式泡菜英文通常有兩種說法,分別是 pickled cabbage 及 Taiwanese kimchi,首先我們來看第一種說法 pickled cabbage,這裡的 pickled 是醃漬的意思,各式各樣的醃漬物都可以用 pickled 來形容,而 cabbage 就是台灣人愛吃的高麗菜,醃漬的高麗菜就是經典的台式泡菜。
至於台式泡菜的第二種英文說法 Taiwanese kimchi 是用"台灣的+泡菜"這樣的概念來翻譯,kimchi 就是韓國泡菜的英文名稱,會有這樣的用法是因為韓式泡菜在國際上比台式泡菜更有名氣,外國人普遍都認得 kimchi 是泡菜,所以說到台灣的泡菜,老外會很值覺得認為是 Taiwanese kimchi。
韓式泡菜英文
韓式泡菜英文是 kimchi
前面一段聊到韓式泡菜或韓國泡菜英文叫做 kimchi,為什麼會有這個專有名詞呢?很簡單,kimchi 這個英文單字源自於韓文 김치 的斜音,所以 kimchi 念起來就像是韓文的 김치 發音,加上韓式泡菜在國際上算是相當知名,所以 kimchi 這個單字也成為了韓式泡菜或泡菜的專有名詞囉!不過泡菜這種東西在亞洲許多地區都有,所以有的時候為了特地區別韓式泡菜與其它地方的泡菜,就像本篇同時提到台式泡菜的情況,就可以加上韓國的形容詞 Korean,寫成 Korean kimchi 會更清楚。
看完以上的關於台式泡菜及韓式泡菜的英文介紹,相信各位應該都知道要怎麼區分這兩種泡菜的英文說法了吧!喜歡我們分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟著大家一起輕鬆學英文。
發表於 2019-06-24 最後更新於 2020-04-10
最新文章
很多人在學英文時,常會把中文的語感直接翻成英文,結果就會出現一些外國人一聽就覺得怪怪的句子,其中一個很常見的錯誤就是 I very know him.
這句話看起來好像沒問題,但其實在英文裡是錯的,這篇文章就來整理幾個關於「認識某個人」常見的英文錯誤,順便教你更自然的說法。
...
在日常聊天時,我們常會說「我跟他不熟」、「只是認識而已」、「其實沒有很熟」。如果直接翻成 I don't know him.,有時候會讓人誤會成「我完全不認識他」。
其實英文裡有不少自然的說法,可以表達「有認識,但不熟」。以下整理幾個常見又實用的句子。
We're not v ...
在英文裡,如果要表達「我們是朋友」,很多人第一個想到的句子是We are friends.這個說法當然沒錯,但其實英文裡描述「朋友關係」有很多不同層次,例如一般朋友、很好的朋友,甚至是比較輕鬆的哥們關係,都有不同用字。
這篇文章就來介紹幾個常見的說法,讓你在聊天時可以更自然地表 ...
在日常生活或聊天時,我們常常需要表達「我認識某個人」。很多人在英文裡會直接說 I know him.,但其實英文裡有很多不同層次的說法,從「很熟」到「只是聽過」都有不同用法。
這篇文章就幫大家整理幾個常見又實用的英文表達方式,讓你在不同情境都能說得自然又精準。
I know ...
在英文對話或文章裡,你常常會看到一個片語:at the end of the day。
如果直接翻譯,意思是「在一天的最後」,但在大多數情況下,它其實不是在講時間,而是一種語氣上的總結,比較自然的意思通常是:
說到底
歸根究底
最後其實是&hell ...
在英文裡,有一個很常見又很有感情的片語:after all this time。
這個片語常出現在對話、電影台詞或小說裡,用來表達一種「過了這麼久」的感覺。
如果直譯,它是「在所有這段時間之後」,但實際上更自然的意思是:
「過了這麼久之後」「這麼多年過去了」
通常帶有一點 ...
在英文句子裡,有一個很常見但容易讓人困惑的片語 after all,很多人看到字面意思會直覺翻成「在所有事情之後」,其實這樣理解會差很多,在日常英文裡,after all 通常有兩個主要意思:「畢竟」 或 「結果還是、終究」,只要理解這兩種語氣,就能很自然的使用這個片語,來看看主 ...
Hotel、B&B 英文比較
很多人在出國旅遊或訂房時,常常會看到 hotel、hostel、B&B、guesthouse、homestay 等不同的住宿名稱。這些中文常被統稱為「飯店」或「民宿」,但其實英文的用法和概念不太一樣。下面幫你整理幾個常見的住宿英文說法,以及它們之間 ...
在美國公司裡,高階職稱種類很多,對初學職場英文的人來說容易搞混,整理下來可以分成幾個主要類型:策略監督型、執行管理型、專責管理型,我們就先從董事長開始吧!
Chairman – 董事長
Chairman 是董事會主席,負責監督整個公司策略,確保公司遵循股東和董事會 ...
在公司裡,這三個英文職稱常常一起出現,但很多人搞不清楚誰負責什麼,尤其看美劇或商業新聞時更容易混淆,簡單說,它們的重點不同,CEO 著重執行,President 著重管理與業務,Chairman 著重董事會與策略監督。
CEO – Chief Executive O ...