分享滴水穿石或有志者事竟成的英文說法
在人們追求夢想的為了目標而努力的過程中,總是會需要一些鼓勵,我們中文常說的滴水穿石或有志者事竟成其實就是在告訴人們,只要持續的努力,即使再怎麼艱難的問題或困境,都有機會突破困難而獲得成功,重點在於持續努力這件事情上,後來甚至有一萬小時定律(10,000-hour rule)來佐證努力達成目標的說法,僅管一萬小時定律有許多爭議,但不能否認持續努力的威力,滴水穿石或有志者事竟成的概念在世界各地都有,中文說的「滴水穿石」或「有志者事竟成」的英文說法可以用這一句:
constant dropping wears away the stone
這句英文諺語出處已經難以考證,不過在歷史上的部分文獻中也有許多類似的記載,例如西元前五世紀的希臘文記載著這句「With persistence, a drop of water hollows out the stone.」意思是「堅持不懈,一滴水將石頭挖空。 」,雖然句子中使用了一滴水挖空或挖穿石頭,但是前面的 With persistence 描述了持續的概念,也就是一滴水一滴水持續下去,即滴水穿石的概念。
另外在西元十三世紀時,當時使用的中古英文文獻裡記載著「Lutle dropen thurleth the flint the ofte falleth theron.」這句,翻譯成現代英文就是「Small drops (of water) pierce the stone that often falls upon it.」的意思,跟滴水穿石是一樣的意思。
滴水穿石的概念如果用具體的英文名詞來表示,比較類似 persistence(堅持)及 perseverance(毅力)這兩個字,讀者朋友們可以順便記起來。
各位在學英文這條路上也要秉持著滴水穿石或有志者事竟成的正確心態,持續努力,每天都記幾個英文單字、閱讀幾個英文句子或文章,英文就會越來越進步,如果你喜歡每天學英文單字分享的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟著大家一起輕鬆學英文。
發表於 2021-09-30 最後更新於 2023-07-03
最新文章
不管是新年新希望、工作計畫,還是個人成長,我們常常會提到「設定目標」跟「達成目標」,但換成英文時,很多人會只想到goal,其實英文裡有不少自然又常用的說法,可以依情境來搭配使用,這篇就幫你一次整理起來。
一、設定目標的英文說法
set a goal / set goals
...
在看美劇、電影,或跟外國朋友聊天時,你可能常聽到一句很短、很有力的英文——I doubt it.字不多,但語氣其實滿有「態度」的,如果沒搞懂,用錯場合可能會有點尷尬。
這篇就來一次把 I doubt it. 說清楚,讓你下次聽到或想用的時候,心裡有底。
...
秘境的英文怎麼說?
在台灣寫旅遊部落格或分享景點時,「秘境」這個詞真的超常出現,不管是深山步道、隱藏版咖啡廳,還是人少又清幽的海邊,大家都愛說是「秘境」,那如果想用英文介紹,該怎麼說才自然、不會太直翻呢?其實英文沒有一個完全等同「秘境」的單字,但有好幾種常見說法,可以依情境來用 ...
在美劇、電影或國外 YouTuber 的對話裡,常常會聽到一句“shake on it!”乍聽之下好像只是「握手」,但其實它背後代表的意思比動作本身還重要。
這篇就來跟大家介紹 shake on it 在英文裡真正的用法跟含意。
shake on it ...
我們常說「人不可貌相」,意思是提醒自己不要只看外表、第一印象就下定論,不管是交朋友、職場合作,甚至面試、談生意,這句話都超實用,那英文要怎麼說才自然、道地?其實英文裡有好幾種講法,以下幫你一次整理,順便說明適合用在哪些情境。
Don't judge a book by its ...
在英文裡,有些句子看起來簡單,但實際用起來很有「感覺」。I can cope 就是其中一個。
很多學生一看到 cope,只知道是「應付」,但實際上外國人怎麼用?什麼情況才會講 I can cope?這篇一次整理給你。
一、I can cope 的基本意思
I can cop ...
你有沒有過這種感覺:上台報告前、第一次約會前、重要面試前,肚子怪怪的、心臟跳很快,甚至有點緊張又期待?英文裡,這種感覺常常用一句很可愛的說法來形容:
Butterflies in the stomach
中文意思
Butterflies in the stomach 直翻是 ...
中文常說「我現在心情七上八下」、「等結果等到七上八下」,這種緊張、不安、忐忑、坐立難安的感覺,在英文裡其實有不少自然的說法,而且依照情境不同,用法也不一樣。
這篇文章幫你整理最實用、母語者真的會用的英文表達。
feel nervous(最基本、最安全)
如果只是單純緊張,用 ...
在英文口語裡,如果你常聽到老外一開口就說:
Back in the day, we didn’t have smartphones.
你心裡可能會想:「嗯?他是在講哪一天?」其實 back in the day 根本不是某一天,而是在講—&md ...
在日常英文會話中,你可能會聽到有人說:
Knock yourself out!
這句話乍聽之下可能很奇怪,直譯是「把自己打暈」?別擔心,其實意思完全不是這樣,這是一個地道的口語用法,用來表達「隨便你去做吧」或「盡情去做」的意思。
用法一:隨便你 / 盡量做
最常見 ...