hold
抱著英文例句
- She gently held the newborn baby in her arms.
她輕輕地抱著新生嬰兒。 - He held onto the puppy tightly, afraid of losing it in the crowd.
他緊緊地抱著小狗,怕在人群中失去了它。 - Holding her mother's hand, the little girl felt safe and loved.
牽著媽媽的手,小女孩感到安全和被愛。 - She held the fragile vase with care, afraid it might break.
她小心翼翼地抱著那個易碎的花瓶,怕它會摔碎。 - He held his breath as he crept closer to the sleeping lion.
他屏住呼吸,悄悄地靠近正在睡覺的獅子。 - The mother held her child's hand tightly as they crossed the busy street.
母親緊緊地拉著孩子的手穿過熙熙攘攘的街道。 - She held onto hope, even in the darkest of times.
即使在最黑暗的時刻,她仍然抱著希望。 - He held the book close to his chest, savoring the smell of its old pages.
他將書緊緊地抱在胸前,品味著那些陳舊頁面的味道。 - The child held onto the balloon string tightly, not wanting to let it float away.
孩子緊緊地抓住氣球的線,不想讓它飄走。 - As they danced, he held her close, feeling her heartbeat against his chest.
當他們跳舞時,他緊緊地抱著她,感受著她的心跳在胸膛上跳動。
抱著英文相關文章
存股的英文說法
在台灣投資圈,「存股」是一個很熱門、大家耳熟能詳的概念,簡單說,就是長期買進並持有個股或ETF,靠穩定的配息和企業成長來累積資產,這個概念在國外也很流行,那這個概念用英文要怎麼表達呢?其實並沒有一個一模一樣的單字,但有幾種常見、精準度很高的說法,可以依照情境使用 ...
英文裡的awkward 是一個非常實用、在生活中常常會遇到的字,它的意思跟我們中文平常說的「尷尬」、「卡卡的」、「不太順」很接近,只要遇到讓你心裡覺得怪怪的、想趕快閃開的場面,通常就可以用這個字來形容。
1. Awkward = 尷尬、氣氛怪怪的
最常見的意思,就是形容場面、 ...
長期投資英文:long-term investment
談到「長期投資」(英文:long-term investment),很多人第一個想到的就是巴菲特,其實,不只是他,許多投資界的傳奇人物,都不約而同強調同一件事──耐心,是最不花錢、卻最珍貴的武器。
今天教一個投資常見的英 ...
用英文形容一言難盡可以使用 hard to put into words 或 difficult to describe in words 來表達,這兩個片語都表達了一個感覺或情境難以用言語、文字準確描述的意思,在英文中,還有許多表達方式可以用來形容一言難盡,而且看起來其實都差不 ...


