我們通常對於很迷一個物品、事情或人物,經常說「迷上了...某人事物」,這裡的「迷上了」在英文裡可以用哪些說法來表達呢?這裡分享幾個常見的說法:
- obsessed with + 受詞
- hooked on + 受詞
- addicted to + 受詞(形容沉迷於某事物)
- be overcommitted to + 受詞(通常形容過度投入或過度沉迷)
如果是指「迷上了」比較正面的說法還是以「obsessed with + 受詞」及「hooked on + 受詞」的方式來表達,例如迷上法國菜、迷上打電玩 .... 都可以,如果要強調已經有點負面或過頭的沉迷就可以用「addicted to + 受詞」及「be overcommitted to + 受詞」這兩種說法,來看一些例句增加記憶。
迷上了 ... 的英文例句
I am obsessed with French cuisine.
我迷上了法國菜。
I am hooked on British food.
我迷上英國食物。
I am obsessed with cooking.
我迷上了做料理。
I am obsessed with you.
我迷上了你。(有可能喜歡上對方,也有可能是別的意思)
Bill is obsessed with video games.
比爾迷上電玩。(這句可以寫成 Bill is hooked on video games.)
Pat is addicted to video games.
派特沉迷於電玩。
She is obsessed with coffee.
她迷上了咖啡。(這句可以寫成 She becomes hooked on coffee.)
I am hooked on fishing. / I get hooked on fishing.
我迷上了釣魚。
Phil became hooked on gambling.
菲爾迷上了賭博。
看完以上關於「迷上了...」的英文介紹及例句,相信你已經很熟悉該怎麼運用這些說法了,如果你喜歡每天學英文單字的英語學習內容,歡迎追蹤我們的社群網站,跟大家一起輕鬆學英文。
不管是新年新希望、工作計畫,還是個人成長,我們常常會提到「設定目標」跟「達成目標」,但換成英文時,很多人會只想到goal,其實英文裡有不少自然又常用的說法,可以依情境來搭配使用,這篇就幫你一次整理起來。
一、設定目標的英文說法
set a goal / set goals
...
在看美劇、電影,或跟外國朋友聊天時,你可能常聽到一句很短、很有力的英文——I doubt it.字不多,但語氣其實滿有「態度」的,如果沒搞懂,用錯場合可能會有點尷尬。
這篇就來一次把 I doubt it. 說清楚,讓你下次聽到或想用的時候,心裡有底。
...
秘境的英文怎麼說?
在台灣寫旅遊部落格或分享景點時,「秘境」這個詞真的超常出現,不管是深山步道、隱藏版咖啡廳,還是人少又清幽的海邊,大家都愛說是「秘境」,那如果想用英文介紹,該怎麼說才自然、不會太直翻呢?其實英文沒有一個完全等同「秘境」的單字,但有好幾種常見說法,可以依情境來用 ...
在美劇、電影或國外 YouTuber 的對話裡,常常會聽到一句“shake on it!”乍聽之下好像只是「握手」,但其實它背後代表的意思比動作本身還重要。
這篇就來跟大家介紹 shake on it 在英文裡真正的用法跟含意。
shake on it ...
我們常說「人不可貌相」,意思是提醒自己不要只看外表、第一印象就下定論,不管是交朋友、職場合作,甚至面試、談生意,這句話都超實用,那英文要怎麼說才自然、道地?其實英文裡有好幾種講法,以下幫你一次整理,順便說明適合用在哪些情境。
Don't judge a book by its ...
在英文裡,有些句子看起來簡單,但實際用起來很有「感覺」。I can cope 就是其中一個。
很多學生一看到 cope,只知道是「應付」,但實際上外國人怎麼用?什麼情況才會講 I can cope?這篇一次整理給你。
一、I can cope 的基本意思
I can cop ...
你有沒有過這種感覺:上台報告前、第一次約會前、重要面試前,肚子怪怪的、心臟跳很快,甚至有點緊張又期待?英文裡,這種感覺常常用一句很可愛的說法來形容:
Butterflies in the stomach
中文意思
Butterflies in the stomach 直翻是 ...
中文常說「我現在心情七上八下」、「等結果等到七上八下」,這種緊張、不安、忐忑、坐立難安的感覺,在英文裡其實有不少自然的說法,而且依照情境不同,用法也不一樣。
這篇文章幫你整理最實用、母語者真的會用的英文表達。
feel nervous(最基本、最安全)
如果只是單純緊張,用 ...
在英文口語裡,如果你常聽到老外一開口就說:
Back in the day, we didn’t have smartphones.
你心裡可能會想:「嗯?他是在講哪一天?」其實 back in the day 根本不是某一天,而是在講—&md ...
在日常英文會話中,你可能會聽到有人說:
Knock yourself out!
這句話乍聽之下可能很奇怪,直譯是「把自己打暈」?別擔心,其實意思完全不是這樣,這是一個地道的口語用法,用來表達「隨便你去做吧」或「盡情去做」的意思。
用法一:隨便你 / 盡量做
最常見 ...